|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Après la mort de Moïse, serviteur de l'Éternel,
l'Éternel dit à Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse
:
|
|
|
|
|
Moïse, mon serviteur, est mort ; maintenant, lève-toi,
passe ce Jourdain, toi et tout ce peuple, pour entrer
dans le pays que je donne aux enfants d'Israël.
|
|
|
|
|
Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous
le donne, comme je l'ai dit à Moïse.
|
|
|
|
|
Vous aurez pour territoire depuis le désert et le
Liban jusqu'au grand fleuve, le fleuve de l'Euphrate,
tout le pays des Héthiens, et jusqu'à la grande mer vers
le soleil couchant.
|
|
|
|
|
Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je
serai avec toi, comme j'ai été avec Moïse ; je ne te
délaisserai point, je ne t'abandonnerai point.
|
|
|
|
|
Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui
mettras ce peuple en possession du pays que j'ai juré à
leurs pères de leur donner.
|
|
|
|
|
Fortifie-toi seulement et aie bon courage, en agissant
fidèlement selon toute la loi que Moïse, mon serviteur,
t'a prescrite ; ne t'en détourne ni à droite ni à gauche,
afin de réussir dans tout ce que tu entreprendras.
|
|
|
|
|
Que ce livre de la loi ne s'éloigne point de ta bouche
; médite-le jour et nuit, pour agir fidèlement selon tout
ce qui y est écrit ; car c'est alors que tu auras du
succès dans tes entreprises, c'est alors que tu
réussiras.
|
|
|
|
|
Ne t'ai-je pas donné cet ordre : Fortifie-toi et
prends courage ? Ne t'effraie point et ne t'épouvante
point, car l'Éternel, ton Dieu, est avec toi dans tout ce
que tu entreprendras.
|
|
|
|
|
Josué donna cet ordre aux officiers du peuple :
|
|
|
|
|
Parcourez le camp, et voici ce que vous commanderez au
peuple : Préparez-vous des provisions, car dans trois
jours vous passerez ce Jourdain pour aller conquérir le
pays dont l'Éternel, votre Dieu, vous donne la
possession.
|
|
|
|
|
Josué dit aux Rubénites, aux Gadites et à la
demi-tribu de Manassé :
|
|
|
|
|
Rappelez-vous ce que vous a prescrit Moïse, serviteur
de l'Éternel, quand il a dit : L'Éternel, votre Dieu,
vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays.
|
|
|
|
|
Vos femmes, vos petits enfants et vos troupeaux
resteront dans le pays que vous a donné Moïse de ce
côté-ci du Jourdain ; mais vous tous, hommes vaillants,
vous passerez en armes devant vos frères, et vous les
aiderez,
|
|
|
|
|
jusqu'à ce que l'Éternel ait accordé du repos à vos
frères comme à vous, et qu'ils soient aussi en possession
du pays que l'Éternel, votre Dieu, leur donne. Puis vous
reviendrez prendre possession du pays qui est votre
propriété, et que vous a donné Moïse, serviteur de
l'Éternel, de ce côté-ci du Jourdain, vers le soleil
levant.
|
|
|
|
|
Ils répondirent à Josué, en disant : Nous ferons tout
ce que tu nous as ordonné, et nous irons partout où tu
nous enverras.
|
|
|
|
|
Nous t'obéirons entièrement, comme nous avons obéi à
Moïse. Veuille seulement l'Éternel, ton Dieu, être avec
toi, comme il a été avec Moïse !
|
|
|
|
|
Tout homme qui sera rebelle à ton ordre, et qui
n'obéira pas à tout ce que tu lui commanderas, sera puni
de mort. Fortifie-toi seulement, et prends courage !
|
|
|
|
|
|
|
Josué, fils de Nun, fit partir secrètement de Sittim
deux espions, en leur disant : Allez, examinez le pays,
et en particulier Jéricho. Ils partirent, et ils
arrivèrent dans la maison d'une prostituée, qui se
nommait Rahab, et ils y couchèrent.
|
|
|
|
|
On dit au roi de Jéricho : Voici, des hommes d'entre
les enfants d'Israël sont arrivés ici, cette nuit, pour
explorer le pays.
|
|
|
|
|
Le roi de Jéricho envoya dire à Rahab : Fais sortir
les hommes qui sont venus chez toi, qui sont entrés dans
ta maison ; car c'est pour explorer tout le pays qu'ils
sont venus.
|
|
|
|
|
La femme prit les deux hommes, et les cacha ; et elle
dit : Il est vrai que ces hommes sont arrivés chez moi,
mais je ne savais pas d'où ils étaient ;
|
|
|
|
|
et, comme la porte a dû se fermer de nuit, ces hommes
sont sortis ; j'ignore où ils sont allés : hâtez-vous de
les poursuivre et vous les atteindrez.
|
|
|
|
|
Elle les avait fait monter sur le toit, et les avait
cachés sous des tiges de lin, qu'elle avait arrangées sur
le toit.
|
|
|
|
|
Ces gens les poursuivirent par le chemin qui mène au
gué du Jourdain, et l'on ferma la porte après qu'ils
furent sortis.
|
|
|
|
|
Avant que les espions se couchassent, Rahab monta vers
eux sur le toit
|
|
|
|
|
et leur dit : L'Éternel, je le sais, vous a donné ce
pays, la terreur que vous inspirez nous a saisis, et tous
les habitants du pays tremblent devant vous.
|
|
|
|
|
Car nous avons appris comment, à votre sortie
d'Égypte, l'Éternel a mis à sec devant vous les eaux de
la mer Rouge, et comment vous avez traité les deux rois
des Amoréens au delà du Jourdain, Sihon et Og, que vous
avez dévoués par interdit.
|
|
|
|
|
Nous l'avons appris, et nous avons perdu courage, et
tous nos esprits sont abattus à votre aspect ; car c'est
l'Éternel, votre Dieu, qui est Dieu en haut dans les
cieux et en bas sur la terre.
|
|
|
|
|
Et maintenant, je vous prie, jurez-moi par l'Éternel
que vous aurez pour la maison de mon père la même bonté
que j'ai eue pour vous.
|
|
|
|
|
Donnez-moi l'assurance que vous laisserez vivre mon
père, ma mère, mes frères, mes soeurs, et tous ceux qui
leur appartiennent, et que vous nous sauverez de la
mort.
|
|
|
|
|
Ces hommes lui répondirent : Nous sommes prêts à
mourir pour vous, si vous ne divulguez pas ce qui nous
concerne ; et quand l'Éternel nous donnera le pays, nous
agirons envers toi avec bonté et fidélité.
|
|
|
|
|
Elle les fit descendre avec une corde par la fenêtre,
car la maison qu'elle habitait était sur la muraille de
la ville.
|
|
|
|
|
Elle leur dit : Allez du côté de la montagne, de peur
que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent ;
cachez-vous là pendant trois jours, jusqu'à ce qu'ils
soient de retour ; après cela, vous suivrez votre
chemin.
|
|
|
|
|
Ces hommes lui dirent : Voici de quelle manière nous
serons quittes du serment que tu nous as fait faire.
|
|
|
|
|
A notre entrée dans le pays, attache ce cordon de fil
cramoisi à la fenêtre par laquelle tu nous fais
descendre, et recueille auprès de toi dans la maison ton
père, ta mère, tes frères, et toute la famille de ton
père.
|
|
|
|
|
Si quelqu'un d'eux sort de la porte de ta maison pour
aller dehors, son sang retombera sur sa tête, et nous en
serons innocent ; mais si on met la main sur l'un
quelconque de ceux qui seront avec toi dans la maison,
son sang retombera sur notre tête.
|
|
|
|
|
Et si tu divulgues ce qui nous concerne, nous serons
quittes du serment que tu nous as fait faire.
|
|
|
|
|
Elle répondit : Qu'il en soit selon vos paroles. Elle
prit ainsi congé d'eux, et ils s'en allèrent. Et elle
attacha le cordon de cramoisi à la fenêtre.
|
|
|
|
|
Ils partirent, et arrivèrent à la montagne, où ils
restèrent trois jours, jusqu'à ce que ceux qui les
poursuivaient fussent de retour. Ceux qui les
poursuivaient les cherchèrent par tout le chemin, mais
ils ne les trouvèrent pas.
|
|
|
|
|
Les deux hommes s'en retournèrent, descendirent de la
montagne, et passèrent le Jourdain. Ils vinrent auprès de
Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur
était arrivé.
|
|
|
|
|
Ils dirent à Josué : Certainement, l'Éternel a livré
tout le pays entre nos mains, et même tous les habitants
du pays tremblent devant nous.
|
|
|
|
|
|
|
Josué, s'étant levé de bon matin, partit de Sittim
avec tous les enfants d'Israël. Ils arrivèrent au
Jourdain ; et là, ils passèrent la nuit, avant de le
traverser.
|
|
|
|
|
Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le
camp,
|
|
|
|
|
et donnèrent cet ordre au peuple : Lorsque vous verrez
l'arche de l'alliance de l'Éternel, votre Dieu, portée
par les sacrificateurs, les Lévites, vous partirez du
lieu où vous êtes, et vous vous mettrez en marche après
elle.
|
|
|
|
|
Mais il y aura entre vous et elle une distance
d'environ deux mille coudées : n'en approchez pas. Elle
vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous
n'avez point encore passé par ce chemin.
|
|
|
|
|
Josué dit au peuple : Sanctifiez-vous, car demain
l'Éternel fera des prodiges au milieu de vous.
|
|
|
|
|
Et Josué dit aux sacrificateurs : Portez l'arche de
l'alliance, et passez devant le peuple. Ils portèrent
l'arche de l'alliance, et ils marchèrent devant le
peuple.
|
|
|
|
|
L'Éternel dit à Josué : Aujourd'hui, je commencerai à
t'élever aux yeux de tout Israël, afin qu'ils sachent que
je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse.
|
|
|
|
|
Tu donneras cet ordre aux sacrificateurs qui portent
l'arche de l'alliance : Lorsque vous arriverez au bord
des eaux du Jourdain, vous vous arrêterez dans le
Jourdain.
|
|
|
|
|
Josué dit aux enfants d'Israël : Approchez, et écoutez
les paroles de l'Éternel, votre Dieu.
|
|
|
|
|
Josué dit : A ceci vous reconnaîtrez que le Dieu
vivant est au milieu de vous, et qu'il chassera devant
vous les Cananéens, les Héthiens, les Héviens, les
Phéréziens, les Guirgasiens, les Amoréens et les
Jébusiens :
|
|
|
|
|
voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la
terre va passer devant vous dans le Jourdain.
|
|
|
|
|
Maintenant, prenez douze hommes parmi les tribus
d'Israël, un homme de chaque tribu.
|
|
|
|
|
Et dès que les sacrificateurs qui portent l'arche de
l'Éternel, le Seigneur de toute la terre, poseront la
plante des pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du
Jourdain seront coupées, les eaux qui descendent d'en
haut, et elles s'arrêteront en un monceau.
|
|
|
|
|
Le peuple sortit de ses tentes pour passer le
Jourdain, et les sacrificateurs qui portaient l'arche de
l'alliance marchèrent devant le peuple.
|
|
|
|
|
Quand les sacrificateurs qui portaient l'arche furent
arrivés au Jourdain, et que leurs pieds se furent
mouillés au bord de l'eau, -le Jourdain regorge
par-dessus toutes ses rives tout le temps de la
moisson,
|
|
|
|
|
les eaux qui descendent d'en haut s'arrêtèrent, et
s'élevèrent en un monceau, à une très grande distance,
près de la ville d'Adam, qui est à côté de Tsarthan ; et
celles qui descendaient vers la mer de la plaine, la mer
Salée, furent complètement coupées. Le peuple passa
vis-à-vis de Jéricho.
|
|
|
|
|
Les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance
de l'Éternel s'arrêtèrent de pied ferme sur le sec, au
milieu du Jourdain, pendant que tout Israël passait à
sec, jusqu'à ce que toute la nation eût achevé de passer
le Jourdain.
|
|
|
|
|
|
|
Lorsque toute la nation eut achevé de passer le
Jourdain, l'Éternel dit à Josué :
|
|
|
|
|
Prenez douze hommes parmi le peuple, un homme de
chaque tribu.
|
|
|
|
|
Donnez-leur cet ordre : Enlevez d'ici, du milieu du
Jourdain, de la place où les sacrificateurs se sont
arrêtés de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez
avec vous, et que vous déposerez dans le lieu où vous
passerez cette nuit.
|
|
|
|
|
Josué appela les douze hommes qu'il choisit parmi les
enfants d'Israël, un homme de chaque tribu.
|
|
|
|
|
Il leur dit : Passez devant l'arche de l'Éternel,
votre Dieu, au milieu du Jourdain, et que chacun de vous
charge une pierre sur son épaule, selon le nombre des
tribus des enfants d'Israël,
|
|
|
|
|
afin que cela soit un signe au milieu de vous. Lorsque
vos enfants demanderont un jour : Que signifient pour
vous ces pierres ?
|
|
|
|
|
vous leur direz : Les eaux du Jourdain ont été coupées
devant l'arche de l'alliance de l'Éternel ; lorsqu'elle
passa le Jourdain, les eaux du Jourdain ont été coupées,
et ces pierres seront à jamais un souvenir pour les
enfants d'Israël.
|
|
|
|
|
Les enfants d'Israël firent ce que Josué leur avait
ordonné. Ils enlevèrent douze pierres du milieu du
Jourdain, comme l'Éternel l'avait dit à Josué, selon le
nombre des tribus des enfants d'Israël, ils les
emportèrent avec eux, et les déposèrent dans le lieu où
ils devaient passer la nuit.
|
|
|
|
|
Josué dressa aussi douze pierres au milieu du
Jourdain, à la place où s'étaient arrêtés les pieds des
sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance ; et
elles y sont restées jusqu'à ce jour.
|
|
|
|
|
Les sacrificateurs qui portaient l'arche se tinrent au
milieu du Jourdain jusqu'à l'entière exécution de ce que
l'Éternel avait ordonné à Josué de dire au peuple, selon
tout ce que Moïse avait prescrit à Josué. Et le peuple se
hâta de passer.
|
|
|
|
|
Lorsque tout le peuple eut achevé de passer, l'arche
de l'Éternel et les sacrificateurs passèrent devant le
peuple.
|
|
|
|
|
Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu
de Manassé, passèrent en armes devant les enfants
d'Israël, comme Moïse le leur avait dit.
|
|
|
|
|
Environ quarante mille hommes, équipés pour la guerre
et prêts à combattre, passèrent devant l'Éternel dans les
plaines de Jéricho.
|
|
|
|
|
En ce jour-là, l'Éternel éleva Josué aux yeux de tout
Israël ; et ils le craignirent, comme ils avaient craint
Moïse, tous les jours de sa vie.
|
|
|
|
|
L'Éternel dit à Josué :
|
|
|
|
|
Ordonne aux sacrificateurs qui portent l'arche du
témoignage de sortir du Jourdain.
|
|
|
|
|
Et Josué donna cet ordre aux sacrificateurs : Sortez
du Jourdain.
|
|
|
|
|
Lorsque les sacrificateurs qui portaient l'arche de
l'alliance de l'Éternel furent sortis du milieu du
Jourdain, et que la plante de leurs pieds se posa sur le
sec, les eaux du Jourdain retournèrent à leur place, et
se répandirent comme auparavant sur tous ses bords.
|
|
|
|
|
Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du
premier mois, et il campa à Guilgal, à l'extrémité
orientale de Jéricho.
|
|
|
|
|
Josué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils
avaient prises du Jourdain.
|
|
|
|
|
Il dit aux enfants d'Israël : Lorsque vos enfants
demanderont un jour à leurs pères : Que signifient ces
pierres ?
|
|
|
|
|
vous en instruirez vos enfants, et vous direz : Israël
a passé ce Jourdain à sec.
|
|
|
|
|
Car l'Éternel, votre Dieu, a mis à sec devant vous les
eaux du Jourdain jusqu'à ce que vous eussiez passé, comme
l'Éternel, votre Dieu, l'avait fait à la mer Rouge, qu'il
mit à sec devant nous jusqu'à ce que nous eussions
passé,
|
|
|
|
|
afin que tous les peuples de la terre sachent que la
main de l'Éternel est puissante, et afin que vous ayez
toujours la crainte de l'Éternel, votre Dieu.
|
|
|
|
|
|
|
Lorsque tous les rois des Amoréens à l'occident du
Jourdain et tous les rois des Cananéens près de la mer
apprirent que l'Éternel avait mis à sec les eaux du
Jourdain devant les enfants d'Israël jusqu'à ce que nous
eussions passé, ils perdirent courage et furent
consternés à l'aspect des enfants d'Israël.
|
|
|
|
|
En ce temps-là, l'Éternel dit à Josué : Fais-toi des
couteaux de pierre, et circoncis de nouveau les enfants
d'Israël, une seconde fois.
|
|
|
|
|
Josué se fit des couteaux de pierre, et il circoncit
les enfants d'Israël sur la colline d'Araloth.
|
|
|
|
|
Voici la raison pour laquelle Josué les circoncit.
Tout le peuple sorti d'Égypte, les mâles, tous les hommes
de guerre, étaient morts dans le désert, pendant la
route, après leur sortie d'Égypte.
|
|
|
|
|
Tout ce peuple sorti d'Égypte était circoncis ; mais
tout le peuple né dans le désert, pendant la route, après
la sortie d'Égypte, n'avait point été circoncis.
|
|
|
|
|
Car les enfants d'Israël avaient marché quarante ans
dans le désert jusqu'à la destruction de toute la nation
des hommes de guerre qui étaient sortis d'Égypte et qui
n'avaient point écouté la voix de l'Éternel ; l'Éternel
leur jura de ne pas leur faire voir le pays qu'il avait
juré à leurs pères de nous donner, pays où coulent le
lait et le miel.
|
|
|
|
|
Ce sont leurs enfants qu'il établit à leur place ; et
Josué les circoncit, car ils étaient incirconcis, parce
qu'on ne les avait point circoncis pendant la route.
|
|
|
|
|
Lorsqu'on eut achevé de circoncire toute la nation,
ils restèrent à leur place dans le camp jusqu'à leur
guérison.
|
|
|
|
|
L'Éternel dit à Josué : Aujourd'hui, j'ai roulé de
dessus vous l'opprobre de l'Égypte. Et ce lieu fut appelé
du nom de Guilgal jusqu'à ce jour.
|
|
|
|
|
Les enfants d'Israël campèrent à Guilgal ; et ils
célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le
soir, dans les plaines de Jéricho.
|
|
|
|
|
Ils mangèrent du blé du pays le lendemain de la Pâque,
des pains sans levain et du grain rôti ; ils en mangèrent
ce même jour.
|
|
|
|
|
La manne cessa le lendemain de la Pâque, quand ils
mangèrent du blé du pays ; les enfants d'Israël n'eurent
plus de manne, et ils mangèrent des produits du pays de
Canaan cette année-là.
|
|
|
|
|
Comme Josué était près de Jéricho, il leva les yeux,
et regarda. Voici, un homme se tenait debout devant lui,
son épée nue dans la main. Il alla vers lui, et lui dit :
Es-tu des nôtres ou de nos ennemis ?
|
|
|
|
|
Il répondit : Non, mais je suis le chef de l'armée de
l'Éternel, j'arrive maintenant. Josué tomba le visage
contre terre, se prosterna, et lui dit : Qu'est-ce que
mon seigneur dit à son serviteur ?
|
|
|
|
|
Et le chef de l'armée de l'Éternel dit à Josué : Ote
tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te
tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
|
|
|
|
|
|
|
Jéricho était fermée et barricadée devant les enfants
d'Israël. Personne ne sortait, et personne n'entrait.
|
|
|
|
|
L'Éternel dit à Josué : Vois, je livre entre tes mains
Jéricho et son roi, ses vaillants soldats.
|
|
|
|
|
Faites le tour de la ville, vous tous les hommes de
guerre, faites une fois le tour de la ville. Tu feras
ainsi pendant six jours.
|
|
|
|
|
Sept sacrificateurs porteront devant l'arche sept
trompettes retentissantes ; le septième jour, vous ferez
sept fois le tour de la ville ; et les sacrificateurs
sonneront des trompettes.
|
|
|
|
|
Quand ils sonneront de la corne retentissante, quand
vous entendrez le son de la trompette, tout le peuple
poussera de grands cris. Alors la muraille de la ville
s'écroulera, et le peuple montera, chacun devant soi.
|
|
|
|
|
Josué, fils de Nun, appela les sacrificateurs, et leur
dit : Portez l'arche de l'alliance, et que sept
sacrificateurs portent sept trompettes retentissantes
devant l'arche de l'Éternel.
|
|
|
|
|
Et il dit au peuple : Marchez, faites le tour de la
ville, et que les hommes armés passent devant l'arche de
l'Éternel.
|
|
|
|
|
Lorsque Josué eut parlé au peuple, les sept
sacrificateurs qui portaient devant l'Éternel les sept
trompettes retentissantes se mirent en marche et
sonnèrent des trompettes. L'arche de l'alliance de
l'Éternel allait derrière eux.
|
|
|
|
|
Les hommes armés marchaient devant les sacrificateurs
qui sonnaient des trompettes, et l'arrière-garde suivait
l'arche ; pendant la marche, on sonnait des
trompettes.
|
|
|
|
|
Josué avait donné cet ordre au peuple : Vous ne
crierez point, vous ne ferez point entendre votre voix,
et il ne sortira pas un mot de votre bouche jusqu'au jour
où je vous dirai : Poussez des cris ! Alors vous
pousserez des cris.
|
|
|
|
|
L'arche de l'Éternel fit le tour de la ville, elle fit
une fois le tour ; puis on rentra dans le camp, et l'on y
passa la nuit.
|
|
|
|
|
Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs
portèrent l'arche de l'Éternel.
|
|
|
|
|
Les sept sacrificateurs qui portaient les sept
trompettes retentissantes devant l'arche de l'Éternel se
mirent en marche et sonnèrent des trompettes. Les hommes
armés marchaient devant eux, et l'arrière-garde suivait
l'arche de l'Éternel ; pendant la marche, on sonnait des
trompettes.
|
|
|
|
|
Ils firent une fois le tour de la ville, le second
jour ; puis ils retournèrent dans le camp. Ils firent de
même pendant six jours.
|
|
|
|
|
Le septième jour, ils se levèrent de bon matin, dès
l'aurore, et ils firent de la même manière sept fois le
tour de la ville ; ce fut le seul jour où ils firent sept
fois le tour de la ville.
|
|
|
|
|
A la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient
des trompettes, Josué dit au peuple : Poussez des cris,
car l'Éternel vous a livré la ville !
|
|
|
|
|
La ville sera dévouée à l'Éternel par interdit, elle
et tout ce qui s'y trouve ; mais on laissera la vie à
Rahab la prostituée et à tous ceux qui seront avec elle
dans la maison, parce qu'elle a caché les messagers que
nous avions envoyés.
|
|
|
|
|
Gardez-vous seulement de ce qui sera dévoué par
interdit ; car si vous preniez de ce que vous aurez
dévoué par interdit, vous mettriez le camp d'Israël en
interdit et vous y jetteriez le trouble.
|
|
|
|
|
Tout l'argent et tout l'or, tous les objets d'airain
et de fer, seront consacrés à l'Éternel, et entreront
dans le trésor de l'Éternel.
|
|
|
|
|
Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs
sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le
son de la trompette, il poussa de grands cris, et la
muraille s'écroula ; le peuple monta dans la ville,
chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville,
|
|
|
|
|
et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout
ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et
vieillards, jusqu'aux boeufs, aux brebis et aux ânes.
|
|
|
|
|
Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays
: Entrez dans la maison de la femme prostituée, et
faites-en sortir cette femme et tous ceux qui lui
appartiennent, comme vous le lui avez juré.
|
|
|
|
|
Les jeunes gens, les espions, entrèrent et firent
sortir Rahab, son père, sa mère, ses frères, et tous ceux
qui lui appartenaient ; ils firent sortir tous les gens
de sa famille, et ils les déposèrent hors du camp
d'Israël.
|
|
|
|
|
Ils brûlèrent la ville et tout ce qui s'y trouvait ;
seulement ils mirent dans le trésor de la maison de
l'Éternel l'argent, l'or et tous les objets d'airain et
de fer.
|
|
|
|
|
Josué laissa la vie à Rahab la prostituée, à la maison
de son père, et à tous ceux qui lui appartenaient ; elle
a habité au milieu d'Israël jusqu'à ce jour, parce
qu'elle avait caché les messagers que Josué avait envoyés
pour explorer Jéricho.
|
|
|
|
|
Ce fut alors que Josué jura, en disant : Maudit soit
devant l'Éternel l'homme qui se lèvera pour rebâtir cette
ville de Jéricho ! Il en jettera les fondements au prix
de son premier-né, et il en posera les portes au prix de
son plus jeune fils.
|
|
|
|
|
L'Éternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit
dans tout le pays.
|
|
|
|
|
|
|
Les enfants d'Israël commirent une infidélité au sujet
des choses dévouées par interdit. Acan, fils de Carmi,
fils de Zabdi, fils de Zérach, de la tribu de Juda, prit
des choses dévouées. Et la colère de l'Éternel s'enflamma
contre les enfants d'Israël.
|
|
|
|
|
Josué envoya de Jéricho des hommes vers Aï, qui est
près de Beth Aven, à l'orient de Béthel. Il leur dit :
Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montèrent, et
explorèrent Aï.
|
|
|
|
|
Ils revinrent auprès de Josué, et lui dirent : Il est
inutile de faire marcher tout le peuple ; deux ou trois
mille hommes suffiront pour battre Aï ; ne donne pas
cette fatigue à tout le peuple, car ils sont en petit
nombre.
|
|
|
|
|
Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais
ils prirent la fuite devant les gens d'Aï.
|
|
|
|
|
Les gens d'Aï leur tuèrent environ trente-six hommes ;
ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'à Schebarim,
et les battirent à la descente. Le peuple fut consterné
et perdit courage.
|
|
|
|
|
Josué déchira ses vêtements, et se prosterna jusqu'au
soir le visage contre terre devant l'arche de l'Éternel,
lui et les anciens d'Israël, et ils se couvrirent la tête
de poussière.
|
|
|
|
|
Josué dit : Ah ! Seigneur Éternel, pourquoi as-tu fait
passer le Jourdain à ce peuple, pour nous livrer entre
les mains des Amoréens et nous faire périr ? Oh ! si nous
eussions su rester de l'autre côté du Jourdain !
|
|
|
|
|
De grâce, Seigneur, que dirai-je, après qu'Israël a
tourné le dos devant ses ennemis ?
|
|
|
|
|
Les Cananéens et tous les habitants du pays
l'apprendront ; ils nous envelopperont, et ils feront
disparaître notre nom de la terre. Et que feras-tu pour
ton grand nom ?
|
|
|
|
|
L'Éternel dit à Josué : Lève-toi ! Pourquoi restes-tu
ainsi couché sur ton visage ?
|
|
|
|
|
Israël a péché ; ils ont transgressé mon alliance que
je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dévouées
par interdit, ils les ont dérobées et ont dissimulé, et
ils les ont cachées parmi leurs bagages.
|
|
|
|
|
Aussi les enfants d'Israël ne peuvent-ils résister à
leurs ennemis ; ils tourneront le dos devant leurs
ennemis, car ils sont sous l'interdit ; je ne serai plus
avec vous, si vous ne détruisez pas l'interdit du milieu
de vous.
|
|
|
|
|
Lève-toi, sanctifie le peuple. Tu diras :
Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi parle l'Éternel,
le Dieu d'Israël : Il y a de l'interdit au milieu de toi,
Israël ; tu ne pourras résister à tes ennemis, jusqu'à ce
que vous ayez ôté l'interdit du milieu de vous.
|
|
|
|
|
Vous vous approcherez le matin selon vos tribus ; et
la tribu que désignera l'Éternel s'approchera par
famille, et la famille que désignera l'Éternel
s'approchera par maisons, et la maison que désignera
l'Éternel s'approchera par hommes.
|
|
|
|
|
Celui qui sera désigné comme ayant pris de ce qui
était dévoué par interdit sera brûlé au feu, lui et tout
ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l'alliance
de l'Éternel et commis une infamie en Israël.
|
|
|
|
|
Josué se leva de bon matin, et il fit approcher Israël
selon ses tribus, et la tribu de Juda fut désignée.
|
|
|
|
|
Il fit approcher les familles de Juda, et la famille
de Zérach fut désignée. Il fit approcher la famille de
Zérach par maisons, et Zabdi fut désigné.
|
|
|
|
|
Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et
Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zérach, de la
tribu de Juda, fut désigné.
|
|
|
|
|
Josué dit à Acan : Mon fils, donne gloire à l'Éternel,
le Dieu d'Israël, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce
que tu as fait, ne me le cache point.
|
|
|
|
|
Acan répondit à Josué, et dit : Il est vrai que j'ai
péché contre l'Éternel, le Dieu d'Israël, et voici ce que
j'ai fait.
|
|
|
|
|
J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear,
deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de
cinquante sicles ; je les ai convoités, et je les ai pris
; ils sont cachés dans la terre au milieu de ma tente, et
l'argent est dessous.
|
|
|
|
|
Josué envoya des gens, qui coururent à la tente ; et
voici, les objets étaient cachés dans la tente d'Acan, et
l'argent était dessous.
|
|
|
|
|
Ils les prirent du milieu de la tente, les apportèrent
à Josué et à tous les enfants d'Israël, et les déposèrent
devant l'Éternel.
|
|
|
|
|
Josué et tout Israël avec lui prirent Acan, fils de
Zérach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et
les filles d'Acan, ses boeufs, ses ânes, ses brebis, sa
tente, et tout ce qui lui appartenait ; et ils les firent
monter dans la vallée d'Acor.
|
|
|
|
|
Josué dit : Pourquoi nous as-tu troublés ? L'Éternel
te troublera aujourd'hui. Et tout Israël le lapida. On
les brûla au feu, on les lapida,
|
|
|
|
|
et l'on éleva sur Acan un grand monceau de pierres,
qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Éternel revint de
l'ardeur de sa colère. C'est à cause de cet événement
qu'on a donné jusqu'à ce jour à ce lieu le nom de vallée
d'Acor.
|
|
|
|
|
|
|
L'Éternel dit à Josué : Ne crains point, et ne
t'effraie point ! Prends avec toi tous les gens de
guerre, lève-toi, monte contre Aï. Vois, je livre entre
tes mains le roi d'Aï et son peuple, sa ville et son
pays.
|
|
|
|
|
Tu traiteras Aï et son roi comme tu as traité Jéricho
et son roi ; seulement vous garderez pour vous le butin
et le bétail. Place une embuscade derrière la ville.
|
|
|
|
|
Josué se leva avec tous les gens de guerre, pour
monter contre Aï. Il choisit trente mille vaillants
hommes, qu'il fit partir de nuit,
|
|
|
|
|
et auxquels il donna cet ordre : Écoutez, vous vous
mettrez en embuscade derrière la ville ; ne vous éloignez
pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.
|
|
|
|
|
Mais moi et tout le peuple qui est avec moi, nous nous
approcherons de la ville. Et quand ils sortiront à notre
rencontre, comme la première fois, nous prendrons la
fuite devant eux.
|
|
|
|
|
Ils nous poursuivront jusqu'à ce que nous les ayons
attirés loin de la ville, car ils diront : Ils fuient
devant nous, comme la première fois ! Et nous fuirons
devant eux.
|
|
|
|
|
Vous sortirez alors de l'embuscade, et vous vous
emparerez de la ville, et l'Éternel, votre Dieu, la
livrera entre vos mains.
|
|
|
|
|
Quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu,
vous agirez comme l'Éternel l'a dit : c'est l'ordre que
je vous donne.
|
|
|
|
|
Josué les fit partir, et ils allèrent se placer en
embuscade entre Béthel et Aï, à l'occident d'Aï. Mais
Josué passa cette nuit-là au milieu du peuple.
|
|
|
|
|
Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue,
et marcha contre Aï, à la tête du peuple, lui et les
anciens d'Israël.
|
|
|
|
|
Tous les gens de guerre qui étaient avec lui montèrent
et s'approchèrent ; lorsqu'ils furent arrivés en face de
la ville, ils campèrent au nord d'Aï, dont ils étaient
séparés par la vallée.
|
|
|
|
|
Josué prit environ cinq mille hommes, et les mit en
embuscade entre Béthel et Aï, à l'occident de la
ville.
|
|
|
|
|
Après que tout le camp eut pris position au nord de la
ville, et l'embuscade à l'occident de la ville, Josué
s'avança cette nuit-là au milieu de la vallée.
|
|
|
|
|
Lorsque le roi d'Aï vit cela, les gens d'Aï se
levèrent en hâte de bon matin, et sortirent à la
rencontre d'Israël, pour le combattre. Le roi se dirigea,
avec tout son peuple, vers un lieu fixé, du côté de la
plaine, et il ne savait pas qu'il y avait derrière la
ville une embuscade contre lui.
|
|
|
|
|
Josué et tout Israël feignirent d'être battus devant
eux, et ils s'enfuirent par le chemin du désert.
|
|
|
|
|
Alors tout le peuple qui était dans la ville
s'assembla pour se mettre à leur poursuite. Ils
poursuivirent Josué, et ils furent attirés loin de la
ville.
|
|
|
|
|
Il n'y eut dans Aï et dans Béthel pas un homme qui ne
sortit contre Israël. Ils laissèrent la ville ouverte, et
poursuivirent Israël.
|
|
|
|
|
L'Éternel dit à Josué : Étends vers Aï le javelot que
tu as à la main, car je vais la livrer en ton pouvoir. Et
Josué étendit vers la ville le javelot qu'il avait à la
main.
|
|
|
|
|
Aussitôt qu'il eut étendu sa main, les hommes en
embuscade sortirent précipitamment du lieu où ils étaient
; ils pénétrèrent dans la ville, la prirent, et se
hâtèrent d'y mettre le feu.
|
|
|
|
|
Les gens d'Aï, ayant regardé derrière eux, virent la
fumée de la ville monter vers le ciel, et ils ne purent
se sauver d'aucun côté. Le peuple qui fuyait vers le
désert se retourna contre ceux qui le poursuivaient ;
|
|
|
|
|
car Josué et tout Israël, voyant la ville prise par
les hommes de l'embuscade, et la fumée de la ville qui
montait, se retournèrent et battirent les gens d'Aï.
|
|
|
|
|
Les autres sortirent de la ville à leur rencontre, et
les gens d'Aï furent enveloppés par Israël de toutes
parts. Israël les battit, sans leur laisser un survivant
ni un fuyard ;
|
|
|
|
|
ils prirent vivant le roi d'Aï, et l'amenèrent à
Josué.
|
|
|
|
|
Lorsqu'Israël eut achevé de tuer tous les habitants
d'Aï dans la campagne, dans le désert, où ils l'avaient
poursuivi, et que tous furent entièrement passés au fil
de l'épée, tout Israël revint vers Aï et la frappa du
tranchant de l'épée.
|
|
|
|
|
Il y eut au total douze mille personnes tuées ce
jour-là, hommes et femmes, tous gens d'Aï.
|
|
|
|
|
Josué ne retira point sa main qu'il tenait étendue
avec le javelot, jusqu'à ce que tous les habitants
eussent été dévoués par interdit.
|
|
|
|
|
Seulement Israël garda pour lui le bétail et le butin
de cette ville, selon l'ordre que l'Éternel avait
prescrit à Josué.
|
|
|
|
|
Josué brûla Aï, et en fit à jamais un monceau de
ruines, qui subsiste encore aujourd'hui.
|
|
|
|
|
Il fit pendre à un bois le roi d'Aï, et l'y laissa
jusqu'au soir. Au coucher du soleil, Josué ordonna qu'on
descendît son cadavre du bois ; on le jeta à l'entrée de
la porte de la ville, et l'on éleva sur lui un grand
monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui.
|
|
|
|
|
Alors Josué bâtit un autel à l'Éternel, le Dieu
d'Israël, sur le mont Ébal,
|
|
|
|
|
comme Moïse, serviteur de l'Éternel, l'avait ordonné
aux enfants d'Israël, et comme il est écrit dans le livre
de la loi de Moïse : c'était un autel de pierres brutes,
sur lesquelles on ne porta point le fer. Ils offrirent
sur cet autel des holocaustes à l'Éternel, et ils
présentèrent des sacrifices d'actions de grâces.
|
|
|
|
|
Et là Josué écrivit sur les pierres une copie de la
loi que Moïse avait écrite devant les enfants
d'Israël.
|
|
|
|
|
Tout Israël, ses anciens, ses officiers et ses juges,
se tenaient des deux côtés de l'arche, devant les
sacrificateurs, les Lévites, qui portaient l'arche de
l'alliance de l'Éternel ; les étrangers comme les enfants
d'Israël étaient là, moitié du côté du mont Garizim,
moitié du côté du mont Ébal, selon l'ordre qu'avait
précédemment donné Moïse, serviteur de l'Éternel, de
bénir le peuple d'Israël.
|
|
|
|
|
Josué lut ensuite toutes les paroles de la loi, les
bénédictions et les malédictions, suivant ce qui est
écrit dans le livre de la loi.
|
|
|
|
|
Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait prescrit,
que Josué ne lût en présence de toute l'assemblée
d'Israël, des femmes et des enfants, et des étrangers qui
marchaient au milieu d'eux.
|
|
|
|
|
|
|
A la nouvelle de ces choses, tous les rois qui étaient
en deçà du Jourdain, dans la montagne et dans la vallée,
et sur toute la côte de la grande mer, jusque près du
Liban, les Héthiens, les Amoréens, les Cananéens, les
Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens,
|
|
|
|
|
s'unirent ensemble d'un commun accord pour combattre
contre Josué et contre Israël.
|
|
|
|
|
Les habitants de Gabaon, de leur côté, lorsqu'ils
apprirent de quelle manière Josué avait traité Jéricho et
Aï,
|
|
|
|
|
eurent recours à la ruse, et se mirent en route avec
des provisions de voyage. Ils prirent de vieux sacs pour
leurs ânes, et de vieilles outres à vin déchirées et
recousues,
|
|
|
|
|
ils portaient à leurs pieds de vieux souliers
raccommodés, et sur eux de vieux vêtements ; et tout le
pain qu'ils avaient pour nourriture était sec et en
miettes.
|
|
|
|
|
Ils allèrent auprès de Josué au camp de Guilgal, et
ils lui dirent, ainsi qu'à tous ceux d'Israël : Nous
venons d'un pays éloigné, et maintenant faites alliance
avec nous.
|
|
|
|
|
Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens :
Peut-être que vous habitez au milieu de nous, et comment
ferions-nous alliance avec vous ?
|
|
|
|
|
Ils dirent à Josué : Nous sommes tes serviteurs. Et
Josué leur dit : Qui êtes-vous, et d'où venez-vous ?
|
|
|
|
|
Ils lui répondirent : Tes serviteurs viennent d'un
pays très éloigné, sur le renom de l'Éternel, ton Dieu ;
car nous avons entendu parler de lui, de tout ce qu'il a
fait en Égypte,
|
|
|
|
|
et de la manière dont il a traité les deux rois des
Amoréens au delà du Jourdain, Sihon, roi de Hesbon, et
Og, roi de Basan, qui était à Aschtaroth.
|
|
|
|
|
Et nos anciens et tous les habitants de notre pays
nous ont dit : Prenez avec vous des provisions pour le
voyage, allez au-devant d'eux, et vous leur direz : Nous
sommes vos serviteurs, et maintenant faites alliance avec
nous.
|
|
|
|
|
Voici notre pain : il était encore chaud quand nous en
avons fait provision dans nos maisons, le jour où nous
sommes partis pour venir vers vous, et maintenant il est
sec et en miettes.
|
|
|
|
|
Ces outres à vin, que nous avons remplies toutes
neuves, les voilà déchirées ; nos vêtements et nos
souliers se sont usés par l'excessive longueur de la
marche.
|
|
|
|
|
Les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, et
ils ne consultèrent point l'Éternel.
|
|
|
|
|
Josué fit la paix avec eux, et conclut une alliance
par laquelle il devait leur laisser la vie, et les chefs
de l'assemblée le leur jurèrent.
|
|
|
|
|
Trois jours après la conclusion de cette alliance, les
enfants d'Israël apprirent qu'ils étaient leurs voisins,
et qu'ils habitaient au milieu d'eux.
|
|
|
|
|
Car les enfants d'Israël partirent, et arrivèrent à
leurs villes le troisième jour ; leurs villes étaient
Gabaon, Kephira, Beéroth et Kirjath Jearim.
|
|
|
|
|
Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de
l'assemblée leur avaient juré par l'Éternel, le Dieu
d'Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l'assemblée
murmura contre les chefs.
|
|
|
|
|
Et tous les chefs dirent à toute l'assemblée : Nous
leur avons juré par l'Éternel, le Dieu d'Israël, et
maintenant nous ne pouvons les toucher.
|
|
|
|
|
Voici comment nous les traiterons : nous leur
laisserons la vie, afin de ne pas attirer sur nous la
colère de l'Éternel, à cause du serment que nous leur
avons fait.
|
|
|
|
|
Ils vivront, leur dirent les chefs. Mais ils furent
employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute
l'assemblée, comme les chefs le leur avaient dit.
|
|
|
|
|
Josué les fit appeler, et leur parla ainsi : Pourquoi
nous avez-vous trompés, en disant : Nous sommes très
éloignés de vous, tandis que vous habitez au milieu de
nous ?
|
|
|
|
|
Maintenant vous êtes maudits, et vous ne cesserez
point d'être dans la servitude, de couper le bois et de
puiser l'eau pour la maison de mon Dieu.
|
|
|
|
|
Ils répondirent à Josué, et dirent : On avait rapporté
à tes serviteurs les ordres de l'Éternel, ton Dieu, à
Moïse, son serviteur, pour vous livrer tout le pays et
pour en détruire devant vous tous les habitants, et votre
présence nous a inspiré une grande crainte pour notre vie
: voilà pourquoi nous avons agi de la sorte.
|
|
|
|
|
Et maintenant nous voici entre tes mains ; traite-nous
comme tu trouveras bon et juste de nous traiter.
|
|
|
|
|
Josué agit à leur égard comme il avait été décidé ; il
les délivra de la main des enfants d'Israël, qui ne les
firent pas mourir ;
|
|
|
|
|
mais il les destina dès ce jour à couper le bois et à
puiser l'eau pour l'assemblée, et pour l'autel de
l'Éternel dans le lieu que l'Éternel choisirait : ce
qu'ils font encore aujourd'hui.
|
|
|
|
|
|
|
Adoni Tsédek, roi de Jérusalem, apprit que Josué
s'était emparé d'Aï et l'avait dévouée par interdit,
qu'il avait traité Aï et son roi comme il avait traité
Jéricho et son roi, et que les habitants de Gabaon
avaient fait la paix avec Israël et étaient au milieu
d'eux.
|
|
|
|
|
Il eut alors une forte crainte ; car Gabaon était une
grande ville, comme une des villes royales, plus grande
même qu'Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.
|
|
|
|
|
Adoni Tsédek, roi de Jérusalem, fit dire à Hoham, roi
d'Hébron, à Piream, roi de Jarmuth, à Japhia, roi de
Lakis, et à Debir, roi d'Églon :
|
|
|
|
|
Montez vers moi, et aidez-moi, afin que nous frappions
Gabaon, car elle a fait la paix avec Josué et avec les
enfants d'Israël.
|
|
|
|
|
Cinq rois des Amoréens, le roi de Jérusalem, le roi
d'Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi
d'Églon, se réunirent ainsi et montèrent avec toutes
leurs armées ; ils vinrent camper près de Gabaon, et
l'attaquèrent.
|
|
|
|
|
Les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de
Guilgal : N'abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous
en hâte, délivre-nous, donne-nous du secours ; car tous
les rois des Amoréens, qui habitent la montagne, se sont
réunis contre nous.
|
|
|
|
|
Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre
avec lui, et tous les vaillants hommes.
|
|
|
|
|
L'Éternel dit à Josué : Ne les crains point, car je
les livre entre tes mains, et aucun d'eux ne tiendra
devant toi.
|
|
|
|
|
Josué arriva subitement sur eux, après avoir marché
toute la nuit depuis Guilgal.
|
|
|
|
|
L'Éternel les mit en déroute devant Israël ; et Israël
leur fit éprouver une grande défaite près de Gabaon, les
poursuivit sur le chemin qui monte à Beth Horon, et les
battit jusqu'à Azéka et à Makkéda.
|
|
|
|
|
Comme ils fuyaient devant Israël, et qu'ils étaient à
la descente de Beth Horon, l'Éternel fit tomber du ciel
sur eux de grosses pierres jusqu'à Azéka, et ils périrent
; ceux qui moururent par les pierres de grêle furent plus
nombreux que ceux qui furent tués avec l'épée par les
enfants d'Israël.
|
|
|
|
|
Alors Josué parla à l'Éternel, le jour où l'Éternel
livra les Amoréens aux enfants d'Israël, et il dit en
présence d'Israël : Soleil, arrête-toi sur Gabaon, Et
toi, lune, sur la vallée d'Ajalon !
|
|
|
|
|
Et le soleil s'arrêta, et la lune suspendit sa course,
Jusqu'à ce que la nation eût tiré vengeance de ses
ennemis. Cela n'est-il pas écrit dans le livre du Juste ?
Le soleil s'arrêta au milieu du ciel, Et ne se hâta point
de se coucher, presque tout un jour.
|
|
|
|
|
Il n'y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni
après, où l'Éternel ait écouté la voix d'un homme ; car
l'Éternel combattait pour Israël.
|
|
|
|
|
Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à
Guilgal.
|
|
|
|
|
Les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une
caverne à Makkéda.
|
|
|
|
|
On le rapporta à Josué, en disant : Les cinq rois se
trouvent cachés dans une caverne à Makkéda.
|
|
|
|
|
Josué dit : Roulez de grosses pierres à l'entrée de la
caverne, et mettez-y des hommes pour les garder.
|
|
|
|
|
Et vous, ne vous arrêtez pas, poursuivez vos ennemis,
et attaquez-les par derrière ; ne les laissez pas entrer
dans leurs villes, car l'Éternel, votre Dieu, les a
livrés entre vos mains.
|
|
|
|
|
Après que Josué et les enfants d'Israël leur eurent
fait éprouver une très grande défaite, et les eurent
complètement battus, ceux qui purent échapper se
sauvèrent dans les villes fortifiées,
|
|
|
|
|
et tout le peuple revint tranquillement au camp vers
Josué à Makkéda, sans que personne remuât sa langue
contre les enfants d'Israël.
|
|
|
|
|
Josué dit alors : Ouvrez l'entrée de la caverne,
faites-en sortir ces cinq rois, et amenez-les-moi.
|
|
|
|
|
Ils firent ainsi, et lui amenèrent les cinq rois
qu'ils avaient fait sortir de la caverne, le roi de
Jérusalem, le roi d'Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de
Lakis, le roi d'Églon.
|
|
|
|
|
Lorsqu'ils eurent amené ces rois devant Josué, Josué
appela tous les hommes d'Israël, et dit aux chefs des
gens de guerre qui avaient marché avec lui :
Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces
rois. Ils s'approchèrent, et ils mirent les pieds sur
leurs cous.
|
|
|
|
|
Josué leur dit : Ne craignez point et ne vous effrayez
point, fortifiez-vous et ayez du courage, car c'est ainsi
que l'Éternel traitera tous vos ennemis contre lesquels
vous combattez.
|
|
|
|
|
Après cela, Josué les frappa et les fit mourir ; il
les pendit à cinq arbres, et ils restèrent pendus aux
arbres jusqu'au soir.
|
|
|
|
|
Vers le coucher du soleil, Josué ordonna qu'on les
descendît des arbres, on les jeta dans la caverne où ils
s'étaient cachés, et l'on mit à l'entrée de la caverne de
grosses pierres, qui y sont demeurées jusqu'à ce
jour.
|
|
|
|
|
Josué prit Makkéda le même jour, et la frappa du
tranchant de l'épée ; il dévoua par interdit le roi, la
ville et tous ceux qui s'y trouvaient ; il n'en laissa
échapper aucun, et il traita le roi de Makkéda comme il
avait traité le roi de Jéricho.
|
|
|
|
|
Josué, et tout Israël avec lui, passa de Makkéda à
Libna, et il attaqua Libna.
|
|
|
|
|
L'Éternel la livra aussi, avec son roi, entre les
mains d'Israël, et la frappa du tranchant de l'épée, elle
et tous ceux qui s'y trouvaient ; il n'en laissa échapper
aucun, et il traita son roi comme il avait traité le roi
de Jéricho.
|
|
|
|
|
Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis
; il campa devant elle, et il l'attaqua.
|
|
|
|
|
L'Éternel livra Lakis entre les mains d'Israël, qui la
prit le second jour, et la frappa du tranchant de l'épée,
elle et tous ceux qui s'y trouvaient, comme il avait
traité Libna.
|
|
|
|
|
Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis.
Josué le battit, lui et son peuple, sans laisser échapper
personne.
|
|
|
|
|
Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lakis à Églon
; ils campèrent devant elle, et ils l'attaquèrent.
|
|
|
|
|
Ils la prirent le même jour, et la frappèrent du
tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient
; Josué la dévoua par interdit le jour même, comme il
avait traité Lakis.
|
|
|
|
|
Josué, et tout Israël avec lui, monta d'Églon à
Hébron, et ils l'attaquèrent.
|
|
|
|
|
Ils la prirent, et la frappèrent du tranchant de
l'épée, elle, son roi, toutes les villes qui en
dépendaient, et tous ceux qui s'y trouvaient ; Josué n'en
laissa échapper aucun, comme il avait fait à Églon, et il
la dévoua par interdit avec tous ceux qui s'y
trouvaient.
|
|
|
|
|
Josué, et tout Israël avec lui, se dirigea sur Debir,
et il l'attaqua.
|
|
|
|
|
Il la prit, elle, son roi, et toutes les villes qui en
dépendaient ; ils les frappèrent du tranchant de l'épée,
et ils dévouèrent par interdit tous ceux qui s'y
trouvaient, sans en laisser échapper aucun ; Josué traita
Debir et son roi comme il avait traité Hébron et comme il
avait traité Libna et son roi.
|
|
|
|
|
Josué battit tout le pays, la montagne, le midi, la
plaine et les coteaux, et il en battit tous les rois ; il
ne laissa échapper personne, et il dévoua par interdit
tout ce qui respirait, comme l'avait ordonné l'Éternel,
le Dieu d'Israël.
|
|
|
|
|
Josué les battit de Kadès Barnéa à Gaza, il battit
tout le pays de Gosen jusqu'à Gabaon.
|
|
|
|
|
Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays,
car l'Éternel, le Dieu d'Israël, combattait pour
Israël.
|
|
|
|
|
Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à
Guilgal.
|
|
|
|
|
|
|
Jabin, roi de Hatsor, ayant appris ces choses, envoya
des messagers à Jobab, roi de Madon, au roi de Schimron,
au roi d'Acschaph,
|
|
|
|
|
aux rois qui étaient au nord dans la montagne, dans la
plaine au midi de Kinnéreth, dans la vallée, et sur les
hauteurs de Dor à l'occident,
|
|
|
|
|
aux Cananéens de l'orient et de l'occident, aux
Amoréens, aux Héthiens, aux Phéréziens, aux Jébusiens
dans la montagne, et aux Héviens au pied de l'Hermon dans
le pays de Mitspa.
|
|
|
|
|
Ils sortirent, eux et toutes leurs armées avec eux,
formant un peuple innombrable comme le sable qui est sur
le bord de la mer, et ayant des chevaux et des chars en
très grande quantité.
|
|
|
|
|
Tous ces rois fixèrent un lieu de réunion, et vinrent
camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre
contre Israël.
|
|
|
|
|
L'Éternel dit à Josué : Ne les crains point, car
demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés
devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux,
et tu brûleras au feu leurs chars.
|
|
|
|
|
Josué, avec tous ses gens de guerre, arriva subitement
sur eux près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent
au milieu d'eux.
|
|
|
|
|
L'Éternel les livra entre les mains d'Israël ; ils les
battirent et les poursuivirent jusqu'à Sidon la grande,
jusqu'à Misrephoth Maïm, et jusqu'à la vallée de Mitspa
vers l'orient ; ils les battirent, sans en laisser
échapper aucun.
|
|
|
|
|
Josué les traita comme l'Éternel lui avait dit ; il
coupa les jarrets à leurs chevaux, et il brûla leurs
chars au feu.
|
|
|
|
|
A son retour, et dans le même temps, Josué prit
Hatsor, et frappa son roi avec l'épée : Hatsor était
autrefois la principale ville de tous ces royaumes.
|
|
|
|
|
On frappa du tranchant de l'épée et l'on dévoua par
interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien
de ce qui respirait, et l'on mit le feu à Hatsor.
|
|
|
|
|
Josué prit aussi toutes les villes de ces rois et tous
leurs rois, et il les frappa du tranchant de l'épée, et
il les dévoua par interdit, comme l'avait ordonné Moïse,
serviteur de l'Éternel.
|
|
|
|
|
Mais Israël ne brûla aucune des villes situées sur des
collines, à l'exception seulement de Hatsor, qui fut
brûlée par Josué.
|
|
|
|
|
Les enfants d'Israël gardèrent pour eux tout le butin
de ces villes et le bétail ; mais ils frappèrent du
tranchant de l'épée tous les hommes, jusqu'à ce qu'ils
les eussent détruits, sans rien laisser de ce qui
respirait.
|
|
|
|
|
Josué exécuta les ordres de l'Éternel à Moïse, son
serviteur, et de Moïse à Josué ; il ne négligea rien de
tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.
|
|
|
|
|
C'est ainsi que Josué s'empara de tout ce pays, de la
montagne, de tout le midi, de tout le pays de Gosen, de
la vallée, de la plaine, de la montagne d'Israël et de
ses vallées,
|
|
|
|
|
depuis la montagne nue qui s'élève vers Séir jusqu'à
Baal Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne
d'Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa et les fit
mourir.
|
|
|
|
|
La guerre que soutint Josué contre tous ces rois fut
de longue durée.
|
|
|
|
|
Il n'y eut aucune ville qui fit la paix avec les
enfants d'Israël, excepté Gabaon, habitée par les Héviens
; ils les prirent toutes en combattant.
|
|
|
|
|
Car l'Éternel permit que ces peuples s'obstinassent à
faire la guerre contre Israël, afin qu'Israël les dévouât
par interdit, sans qu'il y eût pour eux de miséricorde,
et qu'il les détruisît, comme l'Éternel l'avait ordonné à
Moïse.
|
|
|
|
|
Dans le même temps, Josué se mit en marche, et il
extermina les Anakim de la montagne d'Hébron, de Debir,
d'Anab, de toute la montagne de Juda et de toute la
montagne d'Israël ; Josué les dévoua par interdit, avec
leurs villes.
|
|
|
|
|
Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants
d'Israël ; il n'en resta qu'à Gaza, à Gath et à
Asdod.
|
|
|
|
|
Josué s'empara donc de tout le pays, selon tout ce que
l'Éternel avait dit à Moïse. Et Josué le donna en
héritage à Israël, à chacun sa portion, d'après leurs
tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre.
|
|
|
|
|
|
|
Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et
dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain,
vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon
jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à
l'orient.
|
|
|
|
|
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa
domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du
torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur
la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok,
frontière des enfants d'Ammon ;
|
|
|
|
|
sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient,
et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient
vers Beth Jeschimoth ; et du côté du midi, sur le pied du
Pisga.
|
|
|
|
|
Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait
à Aschtaroth et à Édréi.
|
|
|
|
|
Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon,
sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des
Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de
Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
|
|
|
|
|
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants
d'Israël, les battirent ; et Moïse, serviteur de
l'Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites,
aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
|
|
|
|
|
Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël
battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis
Baal Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue
qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en
possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,
|
|
|
|
|
dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur
les coteaux, dans le désert, et dans le midi ; pays des
Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens,
des Héviens et des Jébusiens.
|
|
|
|
|
Le roi de Jéricho, un ; le roi d'Aï, près de Béthel,
un ;
|
|
|
|
|
le roi de Jérusalem, un ; le roi d'Hébron, un ;
|
|
|
|
|
le roi de Jarmuth, un ; le roi de Lakis, un ;
|
|
|
|
|
le roi d'Églon, un ; le roi de Guézer, un ;
|
|
|
|
|
le roi de Debir, un ; le roi de Guéder, un ;
|
|
|
|
|
le roi de Horma, un ; le roi d'Arad, un ;
|
|
|
|
|
le roi de Libna, un ; le roi d'Adullam, un ;
|
|
|
|
|
le roi de Makkéda, un ; le roi de Béthel, un ;
|
|
|
|
|
le roi de Tappuach, un ; le roi de Hépher, un ;
|
|
|
|
|
le roi d'Aphek, un ; le roi de Lascharon, un ;
|
|
|
|
|
le roi de Madon, un ; le roi de Hatsor, un ;
|
|
|
|
|
le roi de Schimron Meron, un ; le roi d'Acschaph, un
;
|
|
|
|
|
le roi de Taanac, un ; le roi de Meguiddo, un ;
|
|
|
|
|
le roi de Kédesch, un ; le roi de Jokneam, au Carmel,
un ;
|
|
|
|
|
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un ; le roi de
Gojim, près de Guilgal, un ;
|
|
|
|
|
le roi de Thirtsa, un. Total des rois : trente et
un.
|
|
|
|
|
|
|
Josué était vieux, avancé en âge. L'Éternel lui dit
alors : Tu es devenu vieux, tu es avancé en âge, et le
pays qui te reste à soumettre est très grand.
|
|
|
|
|
Voici le pays qui reste : tous les districts des
Philistins et tout le territoire des Gueschuriens,
|
|
|
|
|
depuis le Schichor qui coule devant l'Égypte jusqu'à
la frontière d'Ékron au nord, contrée qui doit être tenue
pour cananéenne, et qui est occupée par les cinq princes
des Philistins, celui de Gaza, celui d'Asdod, celui
d'Askalon, celui de Gath et celui d'Ékron, et par les
Avviens ;
|
|
|
|
|
à partir du midi, tout le pays des Cananéens, et Meara
qui est aux Sidoniens, jusqu'à Aphek, jusqu'à la
frontière des Amoréens ;
|
|
|
|
|
le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil
levant, depuis Baal Gad au pied de la montagne d'Hermon
jusqu'à l'entrée de Hamath ;
|
|
|
|
|
tous les habitants de la montagne, depuis le Liban
jusqu'à Misrephoth Maïm, tous les Sidoniens. Je les
chasserai devant les enfants d'Israël. Donne seulement ce
pays en héritage par le sort à Israël, comme je te l'ai
prescrit ;
|
|
|
|
|
et divise maintenant ce pays par portions entre les
neuf tribus et la demi-tribu de Manassé.
|
|
|
|
|
Les Rubénites et les Gadites, avec l'autre moitié de
la tribu de Manassé, ont reçu leur héritage, que Moïse
leur a donné de l'autre côté du Jourdain, à l'orient,
comme le leur a donné Moïse, serviteur de l'Éternel :
|
|
|
|
|
depuis Aroër sur les bords du torrent de l'Arnon, et
depuis la ville qui est au milieu de la vallée, toute la
plaine de Médeba, jusqu'à Dibon ;
|
|
|
|
|
toutes les villes de Sihon, roi des Amoréens, qui
régnait à Hesbon, jusqu'à la frontière des enfants
d'Ammon ;
|
|
|
|
|
Galaad, le territoire des Gueschuriens et des
Maacathiens, toute la montagne d'Hermon, et tout Basan,
jusqu'à Salca ;
|
|
|
|
|
tout le royaume d'Og en Basan, qui régnait à
Aschtaroth et à Édréï, et qui était le seul reste des
Rephaïm. Moïse battit ces rois, et les chassa.
|
|
|
|
|
Mais les enfants d'Israël ne chassèrent point les
Gueschuriens et les Maacathiens, qui ont habité au milieu
d'Israël jusqu'à ce jour.
|
|
|
|
|
La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne
donna point d'héritage ; les sacrifices consumés par le
feu devant l'Éternel, le Dieu d'Israël, tel fut son
héritage, comme il le lui avait dit.
|
|
|
|
|
Moïse avait donné à la tribu des fils de Ruben une
part selon leurs familles.
|
|
|
|
|
Ils eurent pour territoire, à partir d'Aroër sur les
bords du torrent d'Arnon, et de la ville qui est au
milieu de la vallée, toute la plaine près de Médeba,
|
|
|
|
|
Hesbon et toutes ses villes dans la plaine, Dibon,
Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
|
|
|
|
|
Jahats, Kedémoth, Méphaath,
|
|
|
|
|
Kirjathaïm, Sibma, Tséreth Haschachar sur la montagne
de la vallée,
|
|
|
|
|
Beth Peor, les coteaux du Pisga, Beth Jeschimoth,
|
|
|
|
|
toutes les villes de la plaine, et tout le royaume de
Sihon, roi des Amoréens, qui régnait à Hesbon : Moïse
l'avait battu, lui et les princes de Madian, Évi, Rékem,
Tsur, Hur et Réba, princes qui relevaient de Sihon et qui
habitaient dans le pays.
|
|
|
|
|
Parmi ceux que tuèrent les enfants d'Israël, ils
avaient aussi fait périr avec l'épée le devin Balaam,
fils de Beor.
|
|
|
|
|
Le Jourdain servait de limite au territoire des fils
de Ruben. Voilà l'héritage des fils de Ruben selon leurs
familles ; les villes et leurs villages.
|
|
|
|
|
Moïse avait donné à la tribu de Gad, aux fils de Gad,
une part selon leurs familles.
|
|
|
|
|
Ils eurent pour territoire Jaezer, toutes les villes
de Galaad, la moitié du pays des enfants d'Ammon jusqu'à
Aroër vis-à-vis de Rabba,
|
|
|
|
|
depuis Hesbon jusqu'à Ramath Mitspé et Bethonim,
depuis Mahanaïm jusqu'à la frontière de Debir,
|
|
|
|
|
et, dans la vallée, Beth Haram, Beth Nimra, Succoth et
Tsaphon, reste du royaume de Sihon, roi de Hesbon, ayant
le Jourdain pour limite jusqu'à l'extrémité de la mer de
Kinnéreth de l'autre côté du Jourdain, à l'orient.
|
|
|
|
|
Voilà l'héritage des fils de Gad selon leurs familles
; les villes et leurs villages.
|
|
|
|
|
Moïse avait donné à la demi-tribu de Manassé, aux fils
de Manassé, une part selon leurs familles.
|
|
|
|
|
Ils eurent pour territoire, à partir de Mahanaïm, tout
Basan, tout le royaume d'Og, roi de Basan, et tous les
bourgs de Jaïr en Basan, soixante villes.
|
|
|
|
|
La moitié de Galaad, Aschtaroth et Édréï, villes du
royaume d'Og en Basan, échurent aux fils de Makir, fils
de Manassé, à la moitié des fils de Makir, selon leurs
familles.
|
|
|
|
|
Telles sont les parts que fit Moïse, lorsqu'il était
dans les plaines de Moab, de l'autre côté du Jourdain,
vis-à-vis de Jéricho, à l'orient.
|
|
|
|
|
Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi ;
l'Éternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme
il le lui avait dit.
|
|
|
|
|
|
|
Voici ce que les enfants d'Israël reçurent en héritage
dans le pays de Canaan, ce que partagèrent entre eux le
sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs
de famille des tribus des enfants d'Israël.
|
|
|
|
|
Le partage eut lieu d'après le sort, comme l'Éternel
l'avait ordonné par Moïse, pour les neuf tribus et pour
la demi-tribu.
|
|
|
|
|
Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à
la demi-tribu de l'autre côté du Jourdain ; mais il
n'avait point donné aux Lévites d'héritage parmi eux.
|
|
|
|
|
Les fils de Joseph formaient deux tribus, Manassé et
Éphraïm ; et l'on ne donna point de part aux Lévites dans
le pays, si ce n'est des villes pour habitation, et les
banlieues pour leurs troupeaux et pour leurs biens.
|
|
|
|
|
Les enfants d'Israël se conformèrent aux ordres que
l'Éternel avait donnés à Moïse, et ils partagèrent le
pays.
|
|
|
|
|
Les fils de Juda s'approchèrent de Josué, à Guilgal ;
et Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, lui dit : Tu
sais ce que l'Éternel a déclaré à Moïse, homme de Dieu,
au sujet de moi et au sujet de toi, à Kadès Barnéa.
|
|
|
|
|
J'étais âgé de quarante ans lorsque Moïse, serviteur
de l'Éternel, m'envoya de Kadès Barnéa pour explorer le
pays, et je lui fis un rapport avec droiture de
coeur.
|
|
|
|
|
Mes frères qui étaient montés avec moi découragèrent
le peuple, mais moi je suivis pleinement la voie de
l'Éternel, mon Dieu.
|
|
|
|
|
Et ce jour-là Moïse jura, en disant : Le pays que ton
pied a foulé sera ton héritage à perpétuité, pour toi et
pour tes enfants, parce que tu as pleinement suivi la
voie de l'Éternel, mon Dieu.
|
|
|
|
|
Maintenant voici, l'Éternel m'a fait vivre, comme il
l'a dit. Il y a quarante-cinq ans que l'Éternel parlait
ainsi à Moïse, lorsqu'Israël marchait dans le désert ; et
maintenant voici, je suis âgé aujourd'hui de
quatre-vingt-cinq ans.
|
|
|
|
|
Je suis encore vigoureux comme au jour où Moïse
m'envoya ; j'ai autant de force que j'en avais alors,
soit pour combattre, soit pour sortir et pour entrer.
|
|
|
|
|
Donne-moi donc cette montagne dont l'Éternel a parlé
dans ce temps-là ; car tu as appris alors qu'il s'y
trouve des Anakim, et qu'il y a des villes grandes et
fortifiées. L'Éternel sera peut-être avec moi, et je les
chasserai, comme l'Éternel a dit.
|
|
|
|
|
Josué bénit Caleb, fils de Jephunné, et il lui donna
Hébron pour héritage.
|
|
|
|
|
C'est ainsi que Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien,
a eu jusqu'à ce jour Hébron pour héritage, parce qu'il
avait pleinement suivi la voie de l'Éternel, le Dieu
d'Israël.
|
|
|
|
|
Hébron s'appelait autrefois Kirjath Arba : Arba avait
été l'homme le plus grand parmi les Anakim. Le pays fut
dès lors en repos et sans guerre.
|
|
|
|
|
|
|
La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda,
selon leurs familles, s'étendait vers la frontière
d'Édom, jusqu'au désert de Tsin, au midi, à l'extrémité
méridionale.
|
|
|
|
|
Ainsi, leur limite méridionale partait de l'extrémité
de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud.
|
|
|
|
|
Elle se prolongeait au midi de la montée d'Akrabbim,
passait par Tsin, et montait au midi de Kadès Barnéa ;
elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et
tournait à Karkaa ;
|
|
|
|
|
elle passait ensuite par Atsmon, et continuait
jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera
votre limite au midi.
|
|
|
|
|
La limite orientale était la mer Salée jusqu'à
l'embouchure du Jourdain. La limite septentrionale
partait de la langue qui est à l'embouchure du
Jourdain.
|
|
|
|
|
Elle montait vers Beth Hogla, passait au nord de Beth
Araba, et s'élevait jusqu'à la pierre de Bohan, fils de
Ruben ;
|
|
|
|
|
elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée
d'Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal,
qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim au sud du
torrent. Elle passait près des eaux d'En Schémesch, et se
prolongeait jusqu'à En Roguel.
|
|
|
|
|
Elle montait de là par la vallée de Ben Hinnom au côté
méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s'élevait
jusqu'au sommet de la montagne, qui est devant la vallée
de Hinnom à l'occident, et à l'extrémité de la vallée des
Rephaïm au nord
|
|
|
|
|
Du sommet de la montagne elle s'étendait jusqu'à la
source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes
de la montagne d'Éphron, et se prolongeait par Baala, qui
est Kirjath Jearim.
|
|
|
|
|
De Baala elle tournait à l'occident vers la montagne
de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne
de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth Schémesch, et
passait par Thimna.
|
|
|
|
|
Elle continuait sur le côté septentrional d'Ékron,
s'étendait vers Schicron, passait par la montagne de
Baala, et se prolongeait jusqu'à Jabneel, pour aboutir à
la mer.
|
|
|
|
|
La limite occidentale était la grande mer. Telles
furent de tous les côtés les limites des fils de Juda,
selon leurs familles.
|
|
|
|
|
On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu
des fils de Juda, comme l'Éternel l'avait ordonné à Josué
; on lui donna Kirjath Arba, qui est Hébron : Arba était
le père d'Anak.
|
|
|
|
|
Caleb en chassa les trois fils d'Anak : Schéschaï,
Ahiman et Talmaï, enfants d'Anak.
|
|
|
|
|
De là il monta contre les habitants de Debir : Debir
s'appelait autrefois Kirjath Sépher.
|
|
|
|
|
Caleb dit : Je donnerai ma fille Acsa pour femme à
celui qui battra Kirjath Sépher et qui la prendra.
|
|
|
|
|
Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s'en empara ;
et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa.
|
|
|
|
|
Lorsqu'elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita
de demander à son père un champ. Elle descendit de dessus
son âne, et Caleb lui dit : Qu'as-tu ?
|
|
|
|
|
Elle répondit : Fais-moi un présent, car tu m'as donné
une terre du midi ; donne-moi aussi des sources d'eau. Et
il lui donna les sources supérieures et les sources
inférieures.
|
|
|
|
|
Tel fut l'héritage des fils de Juda, selon leurs
familles.
|
|
|
|
|
Les villes situées dans la contrée du midi, à
l'extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la
frontière d'Édom, étaient : Kabtseel, Éder, Jagur,
|
|
|
|
|
Kina, Dimona, Adada,
|
|
|
|
|
Kédesch, Hatsor, Ithnan,
|
|
|
|
|
Ziph, Thélem, Bealoth,
|
|
|
|
|
Hatsor Hadattha, Kerijoth Hetsron, qui est Hatsor,
|
|
|
|
|
Amam, Schema, Molada,
|
|
|
|
|
Hatsar Gadda, Heschmon, Beth Paleth,
|
|
|
|
|
Hatsar Schual, Beer Schéba, Bizjotnja,
|
|
|
|
|
Baala, Ijjim, Atsem,
|
|
|
|
|
Eltholad, Kesil, Horma,
|
|
|
|
|
Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
|
|
|
|
|
Lebaoth, Schilhim, Aïn, et Rimmon. Total des villes :
vingt-neuf, et leurs villages.
|
|
|
|
|
Dans la plaine : Eschthaol, Tsorea, Aschna,
|
|
|
|
|
Zanoach, En Gannim, Tappuach, Énam,
|
|
|
|
|
Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
|
|
|
|
|
Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, et Guedérothaïm ;
quatorze villes, et leurs villages.
|
|
|
|
|
Tsenan, Hadascha, Migdal Gad,
|
|
|
|
|
Dilean, Mitspé, Joktheel,
|
|
|
|
|
Lakis, Botskath, Églon,
|
|
|
|
|
Cabbon, Lachmas, Kithlisch,
|
|
|
|
|
Guedéroth, Beth Dagon, Naama, et Makkéda ; seize
villes, et leurs villages.
|
|
|
|
|
Libna, Éther, Aschan,
|
|
|
|
|
Jiphtach, Aschna, Netsib,
|
|
|
|
|
Keïla, Aczib, et Maréscha ; neuf villes, et leurs
villages.
|
|
|
|
|
Ékron, les villes de son ressort et ses villages ;
|
|
|
|
|
depuis Ékron et à l'occident, toutes les villes près
d'Asdod, et leurs villages,
|
|
|
|
|
Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ;
Gaza, les villes de son ressort, et ses villages,
jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer, qui sert
de limite.
|
|
|
|
|
Dans la montagne : Schamir, Jatthir, Soco,
|
|
|
|
|
Danna, Kirjath Sanna, qui est Debir,
|
|
|
|
|
Anab, Eschthemo, Anim,
|
|
|
|
|
Gosen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs
villages.
|
|
|
|
|
Arab, Duma, Éschean,
|
|
|
|
|
Janum, Beth Tappuach, Aphéka,
|
|
|
|
|
Humta, Kirjath Arba, qui est Hébron, et Tsior ; neuf
villes, et leurs villages.
|
|
|
|
|
Maon, Carmel, Ziph, Juta,
|
|
|
|
|
Jizreel, Jokdeam, Zanoach,
|
|
|
|
|
Kaïn, Guibea, et Thimna ; dix villes, et leurs
villages.
|
|
|
|
|
Halhul, Beth Tsur, Guedor,
|
|
|
|
|
Maarath, Beth Anoth, et Elthekon ; six villes, et
leurs villages.
|
|
|
|
|
Kirjath Baal, qui est Kirjath Jearim, et Rabba ; deux
villes, et leurs villages.
|
|
|
|
|
Dans le désert : Beth Araba, Middin, Secaca,
|
|
|
|
|
Nibschan, Ir Hammélach, et En Guédi ; six villes, et
leurs villages.
|
|
|
|
|
Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens
qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité
avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.
|
|
|
|
|
|
|
La part échue par le sort aux fils de Joseph
s'étendait depuis le Jourdain près de Jéricho, vers les
eaux de Jéricho, à l'orient. La limite suivait le désert
qui s'élève de Jéricho à Béthel par la montagne.
|
|
|
|
|
Elle continuait de Béthel à Luz, et passait vers la
frontière des Arkiens par Atharoth.
|
|
|
|
|
Puis elle descendait à l'occident vers la frontière
des Japhléthiens jusqu'à celle de Beth Horon la basse et
jusqu'à Guézer, pour aboutir à la mer.
|
|
|
|
|
C'est là que reçurent leur héritage les fils de
Joseph, Manassé et Éphraïm.
|
|
|
|
|
Voici les limites des fils d'Éphraïm, selon leurs
familles. La limite de leur héritage était, à l'orient,
Atharoth Addar jusqu'à Beth Horon la haute.
|
|
|
|
|
Elle continuait du côté de l'occident vers Micmethath
au nord, tournait à l'orient vers Thaanath Silo, et
passait dans la direction de l'orient par Janoach.
|
|
|
|
|
De Janoach elle descendait à Atharoth et à Naaratha,
touchait à Jéricho, et se prolongeait jusqu'au
Jourdain.
|
|
|
|
|
De Tappuach elle allait vers l'occident au torrent de
Kana, pour aboutir à la mer. Tel fut l'héritage de la
tribu des fils d'Éphraïm, selon leurs familles.
|
|
|
|
|
Les fils d'Éphraïm avaient aussi des villes séparées
au milieu de l'héritage des fils de Manassé, toutes avec
leurs villages.
|
|
|
|
|
Ils ne chassèrent point les Cananéens qui habitaient à
Guézer, et les Cananéens ont habité au milieu d'Éphraïm
jusqu'à ce jour, mais ils furent assujettis à un
tribut.
|
|
|
|
|
|
|
Une part échut aussi par le sort à la tribu de
Manassé, car il était le premier-né de Joseph. Makir,
premier-né de Manassé et père de Galaad, avait eu Galaad
et Basan, parce qu'il était un homme de guerre.
|
|
|
|
|
On donna par le sort une part aux autres fils de
Manassé, selon leurs familles, aux fils d'Abiézer, aux
fils de Hélek, aux fils d'Asriel, aux fils de Sichem, aux
fils de Hépher, aux fils de Schemida : ce sont là les
enfants mâles de Manassé, fils de Joseph, selon leurs
familles.
|
|
|
|
|
Tselophchad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de
Makir, fils de Manassé, n'eut point de fils, mais il eut
des filles dont voici les noms : Machla, Noa, Hogla,
Milca et Thirtsa.
|
|
|
|
|
Elles se présentèrent devant le sacrificateur Éléazar,
devant Josué, fils de Nun, et devant les princes, en
disant : L'Éternel a commandé à Moïse de nous donner un
héritage parmi nos frères. Et on leur donna, selon
l'ordre de l'Éternel, un héritage parmi les frères de
leur père.
|
|
|
|
|
Il échut dix portions à Manassé, outre le pays de
Galaad et de Basan, qui est de l'autre côté du
Jourdain.
|
|
|
|
|
Car les filles de Manassé eurent un héritage parmi ses
fils, et le pays de Galaad fut pour les autres fils de
Manassé.
|
|
|
|
|
La limite de Manassé s'étendait d'Aser à Micmethath,
qui est près de Sichem, et allait à Jamin vers les
habitants d'En Tappuach.
|
|
|
|
|
Le pays de Tappuach était aux fils de Manassé, mais
Tappuach sur la frontière de Manassé était aux fils
d'Éphraïm.
|
|
|
|
|
La limite descendait au torrent de Kana, au midi du
torrent. Ces villes étaient à Éphraïm, au milieu des
villes de Manassé. La limite de Manassé au nord du
torrent aboutissait à la mer.
|
|
|
|
|
Le territoire du midi était à Éphraïm, celui du nord à
Manassé, et la mer leur servait de limite ; ils
touchaient à Aser vers le nord, et à Issacar vers
l'orient.
|
|
|
|
|
Manassé possédait dans Issacar et dans Aser : Beth
Schean et les villes de son ressort, Jibleam et les
villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes
de son ressort, les habitants d'En Dor et les villes de
son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de
son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villes
de son ressort, trois contrées.
|
|
|
|
|
Les fils de Manassé ne purent pas prendre possession
de ces villes, et les Cananéens voulurent rester dans ce
pays.
|
|
|
|
|
Lorsque les enfants d'Israël furent assez forts, ils
assujettirent les Cananéens à un tribut, mais ils ne les
chassèrent point.
|
|
|
|
|
Les fils de Joseph parlèrent à Josué, et dirent :
Pourquoi nous as-tu donné en héritage un seul lot, une
seule part, tandis que nous formons un peuple nombreux et
que l'Éternel nous a bénis jusqu'à présent ?
|
|
|
|
|
Josué leur dit : Si vous êtes un peuple nombreux,
montez à la forêt, et vous l'abattrez pour vous y faire
de la place dans le pays des Phéréziens et des Rephaïm,
puisque la montagne d'Éphraïm est trop étroite pour
vous.
|
|
|
|
|
Les fils de Joseph dirent : La montagne ne nous
suffira pas, et il y a des chars de fer chez tous les
Cananéens qui habitent la vallée, chez ceux qui sont à
Beth Schean et dans les villes de son ressort, et chez
ceux qui sont dans la vallée de Jizreel.
|
|
|
|
|
Josué dit à la maison de Joseph, à Éphraïm et à
Manassé : Vous êtes un peuple nombreux, et votre force
est grande, vous n'aurez pas un simple lot.
|
|
|
|
|
Mais vous aurez la montagne, car c'est une forêt que
vous abattrez et dont les issues seront à vous, et vous
chasserez les Cananéens, malgré leurs chars de fer et
malgré leur force.
|
|
|
|
|
|
|
Toute l'assemblée des enfants d'Israël se réunit à
Silo, et ils y placèrent la tente d'assignation. Le pays
était soumis devant eux.
|
|
|
|
|
Il restait sept tribus des enfants d'Israël qui
n'avaient pas encore reçu leur héritage.
|
|
|
|
|
Josué dit aux enfants d'Israël : Jusques à quand
négligerez-vous de prendre possession du pays que
l'Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?
|
|
|
|
|
Choisissez trois hommes par tribu, et je les ferai
partir. Ils se lèveront, parcourront le pays, traceront
un plan en vue du partage, et reviendront auprès de
moi.
|
|
|
|
|
Ils le diviseront en sept parts ; Juda restera dans
ses limites au midi, et la maison de Joseph restera dans
ses limites au nord.
|
|
|
|
|
Vous donc, vous tracerez un plan du pays en sept
parts, et vous me l'apporterez ici. Je jetterai pour vous
le sort devant l'Éternel, notre Dieu.
|
|
|
|
|
Mais il n'y aura point de part pour les Lévites au
milieu de vous, car le sacerdoce de l'Éternel est leur
héritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de Manassé ont
reçu leur héritage, que Moïse, serviteur de l'Éternel,
leur a donné de l'autre côté du Jourdain, à l'orient.
|
|
|
|
|
Lorsque ces hommes se levèrent et partirent pour
tracer un plan du pays, Josué leur donna cet ordre :
Allez, parcourez le pays, tracez-en un plan, et revenez
auprès de moi ; puis je jetterai pour vous le sort devant
l'Éternel, à Silo.
|
|
|
|
|
Ces hommes partirent, parcoururent le pays, et en
tracèrent d'après les villes un plan en sept parts, dans
un livre ; et ils revinrent auprès de Josué dans le camp
à Silo.
|
|
|
|
|
Josué jeta pour eux le sort à Silo devant l'Éternel,
et il fit le partage du pays entre les enfants d'Israël,
en donnant à chacun sa portion.
|
|
|
|
|
Le sort tomba sur la tribu des fils de Benjamin, selon
leurs familles, et la part qui leur échut par le sort
avait ses limites entre les fils de Juda et les fils de
Joseph.
|
|
|
|
|
Du côté septentrional, leur limite partait du
Jourdain. Elle montait au nord de Jéricho, s'élevait dans
la montagne vers l'occident, et aboutissait au désert de
Beth Aven.
|
|
|
|
|
Elle passait de là par Luz, au midi de Luz, qui est
Béthel, et elle descendait à Atharoth Addar par-dessus la
montagne qui est au midi de Beth Horon la basse.
|
|
|
|
|
Du côté occidental, la limite se prolongeait et
tournait au midi depuis la montagne qui est vis-à-vis de
Beth Horon ; elle continuait vers le midi, et aboutissait
à Kirjath Baal, qui est Kirjath Jearim, ville des fils de
Juda. C'était le côté occidental.
|
|
|
|
|
Le côté méridional commençait à l'extrémité de Kirjath
Jearim. La limite se prolongeait vers l'occident jusqu'à
la source des eaux de Nephthoach.
|
|
|
|
|
Elle descendait à l'extrémité de la montagne qui est
vis-à-vis de la vallée de Ben Hinnom, dans la vallée des
Rephaïm au nord. Elle descendait par la vallée de Hinnom,
sur le côté méridional des Jébusiens, jusqu'à En
Roguel.
|
|
|
|
|
Elle se dirigeait vers le nord à En Schémesch, puis à
Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, et
elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
|
|
|
|
|
Elle passait sur le côté septentrional en face
d'Araba, descendait à Araba,
|
|
|
|
|
et continuait sur le côté septentrional de Beth Hogla,
pour aboutir à la langue septentrionale de la mer Salée,
vers l'embouchure du Jourdain au midi. C'était la limite
méridionale.
|
|
|
|
|
Du côté oriental, le Jourdain formait la limite. Tel
fut l'héritage des fils de Benjamin, selon leurs
familles, avec ses limites de tous les côtés.
|
|
|
|
|
Les villes de la tribu des fils de Benjamin, selon
leurs familles, étaient : Jéricho, Beth Hogla, Émek
Ketsits,
|
|
|
|
|
Beth Araba, Tsemaraïm, Béthel,
|
|
|
|
|
Avvim, Para, Ophra,
|
|
|
|
|
Kephar Ammonaï, Ophni et Guéba ; douze villes, et
leurs villages.
|
|
|
|
|
Gabaon, Rama, Beéroth,
|
|
|
|
|
Mitspé, Kephira, Motsa,
|
|
|
|
|
Rékem, Jirpeel, Thareala,
|
|
|
|
|
Tséla, Eleph, Jebus, qui est Jérusalem, Guibeath, et
Kirjath ; quatorze villes, et leurs villages. Tel fut
l'héritage des fils de Benjamin, selon leurs
familles.
|
|
|
|
|
|
|
La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu
des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage
était au milieu de l'héritage des fils de Juda.
|
|
|
|
|
Ils eurent dans leur héritage : Beer Schéba, Schéba,
Molada,
|
|
|
|
|
Hatsar Schual, Bala, Atsem,
|
|
|
|
|
Eltholad, Bethul, Horma,
|
|
|
|
|
Tsiklag, Beth Marcaboth, Hatsar Susa,
|
|
|
|
|
Beth Lebaoth et Scharuchen, treize villes, et leurs
villages ;
|
|
|
|
|
Aïn, Rimmon, Éther, et Aschan, quatre villes, et leurs
villages ;
|
|
|
|
|
et tous les villages aux environs de ces villes,
jusqu'à Baalath Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut
l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs
familles.
|
|
|
|
|
L'héritage des fils de Siméon fut pris sur la portion
des fils de Juda ; car la portion des fils de Juda était
trop grande pour eux, et c'est au milieu de leur héritage
que les fils de Siméon reçurent le leur.
|
|
|
|
|
La troisième part échut par le sort aux fils de
Zabulon, selon leurs familles.
|
|
|
|
|
La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid.
Elle montait à l'occident vers Mareala, et touchait à
Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant
Jokneam.
|
|
|
|
|
De Sarid elle tournait à l'orient, vers le soleil
levant, jusqu'à la frontière de Kisloth Thabor,
continuait à Dabrath, et montait à Japhia.
|
|
|
|
|
De là elle passait à l'orient par Guittha Hépher, par
Ittha Katsin, continuait à Rimmon, et se prolongeait
jusqu'à Néa.
|
|
|
|
|
Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon,
et aboutissait à la vallée de Jiphthach El.
|
|
|
|
|
De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala,
Bethléhem. Douze villes, et leurs villages.
|
|
|
|
|
Tel fut l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs
familles, ces villes-là et leurs villages.
|
|
|
|
|
La quatrième part échut par le sort à Issacar, aux
fils d'Issacar, selon leurs familles.
|
|
|
|
|
Leur limite passait par Jizreel, Kesulloth, Sunem,
|
|
|
|
|
Hapharaïm, Schion, Anacharath,
|
|
|
|
|
Rabbith, Kischjon, Abets,
|
|
|
|
|
Rémeth, En Gannim, En Hadda, et Beth Patsets ;
|
|
|
|
|
elle touchait à Thabor, à Schachatsima, à Beth
Schémesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et
leurs villages.
|
|
|
|
|
Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar,
selon leurs familles, ces villes-là et leurs
villages.
|
|
|
|
|
La cinquième part échut par le sort à la tribu des
fils d'Aser, selon leurs familles.
|
|
|
|
|
Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen,
Acschaph,
|
|
|
|
|
Allammélec, Amead et Mischeal ; elle touchait, vers
l'occident, au Carmel et au Schichor Libnath ;
|
|
|
|
|
puis elle tournait du côté de l'orient à Beth Dagon,
atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach El au nord
de Beth Émek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à
gauche,
|
|
|
|
|
et vers Ébron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'à Sidon la
grande.
|
|
|
|
|
Elle tournait ensuite vers Rama jusqu'à la ville forte
de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la
contrée d'Aczib.
|
|
|
|
|
De plus, Umma, Aphek et Rehob. Vingt-deux villes, et
leurs villages.
|
|
|
|
|
Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon
leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
|
|
|
|
|
La sixième part échut par le sort aux fils de
Nephthali, selon leurs familles.
|
|
|
|
|
Leur limite s'étendait depuis Héleph, depuis Allon,
par Tsaanannim, Adami Nékeb et Jabneel, jusqu'à Lakkum,
et elle aboutissait au Jourdain.
|
|
|
|
|
Elle tournait vers l'occident à Aznoth Thabor, et de
là continuait à Hukkok ; elle touchait à Zabulon du côté
du midi, à Aser du côté de l'occident, et à Juda ; le
Jourdain était du côté de l'orient.
|
|
|
|
|
Les villes fortes étaient : Tsiddim, Tser, Hammath,
Rakkath, Kinnéreth,
|
|
|
|
|
Adama, Rama, Hatsor,
|
|
|
|
|
Kédesch, Édréï, En Hatsor,
|
|
|
|
|
Jireon, Migdal El, Horem, Beth Anath et Beth
Schémesch. Dix-neuf villes, et leurs villages.
|
|
|
|
|
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Nephthali,
selon leurs familles, ces villes-là et leurs
villages.
|
|
|
|
|
La septième part échut par le sort à la tribu des fils
de Dan, selon leurs familles.
|
|
|
|
|
La limite de leur héritage comprenait Tsorea,
Eschthaol, Ir Schémesch,
|
|
|
|
|
Schaalabbin, Ajalon, Jithla,
|
|
|
|
|
Élon, Thimnatha, Ékron,
|
|
|
|
|
Eltheké, Guibbethon, Baalath,
|
|
|
|
|
Jehud, Bené Berak, Gath Rimmon,
|
|
|
|
|
Mé Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de
Japho.
|
|
|
|
|
Le territoire des fils de Dan s'étendait hors de chez
eux. Les fils de Dan montèrent et combattirent contre
Léschem ; ils s'en emparèrent et la frappèrent du
tranchant de l'épée ; ils en prirent possession, s'y
établirent, et l'appelèrent Dan, du nom de Dan, leur
père.
|
|
|
|
|
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon
leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
|
|
|
|
|
Lorsqu'ils eurent achevé de faire le partage du pays,
d'après ses limites, les enfants d'Israël donnèrent à
Josué, fils de Nun, une possession au milieu d'eux.
|
|
|
|
|
Selon l'ordre de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville
qu'il demanda, Thimnath Sérach, dans la montagne
d'Éphraïm. Il rebâtit la ville, et y fit sa demeure.
|
|
|
|
|
Tels sont les héritages que le sacrificateur Éléazar,
Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus
des enfants d'Israël, distribuèrent par le sort devant
l'Éternel à Silo, à l'entrée de la tente d'assignation.
Ils achevèrent ainsi le partage du pays.
|
|
|
|
|
|
|
L'Éternel parla à Josué, et dit :
|
|
|
|
|
Parle aux enfants d'Israël, et dit : Établissez-vous,
comme je vous l'ai ordonné par Moïse, des villes de
refuge,
|
|
|
|
|
où pourra s'enfuir le meurtrier qui aura tué quelqu'un
involontairement, sans intention ; elles vous serviront
de refuge contre le vengeur du sang.
|
|
|
|
|
Le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes,
s'arrêtera à l'entrée de la porte de la ville, et
exposera son cas aux anciens de cette ville ; ils le
recueilleront auprès d'eux dans la ville, et lui
donneront une demeure, afin qu'il habite avec eux.
|
|
|
|
|
Si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront
point le meurtrier entre ses mains ; car c'est sans le
vouloir qu'il a tué son prochain, et sans avoir été
auparavant son ennemi.
|
|
|
|
|
Il restera dans cette ville jusqu'à ce qu'il ait
comparu devant l'assemblée pour être jugé, jusqu'à la
mort du souverain sacrificateur alors en fonctions. A
cette époque, le meurtrier s'en retournera et rentrera
dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'où il
s'était enfui.
|
|
|
|
|
Ils consacrèrent Kédesch, en Galilée, dans la montagne
de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'Éphraïm ; et
Kirjath Arba, qui est Hébron, dans la montagne de
Juda.
|
|
|
|
|
Et de l'autre côté du Jourdain, à l'orient de Jéricho,
ils choisirent Betser, dans le désert, dans la plaine,
dans la tribu de Ruben ; Ramoth, en Galaad, dans la tribu
de Gad ; et Golan, en Basan, dans la tribu de
Manassé.
|
|
|
|
|
Telles furent les villes désignées pour tous les
enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu
d'eux, afin que celui qui aurait tué quelqu'un
involontairement pût s'y réfugier, et qu'il ne mourût pas
de la main du vengeur du sang avant d'avoir comparu
devant l'assemblée.
|
|
|
|
|
|
|
Les chefs de famille des Lévites s'approchèrent du
sacrificateur Éléazar, de Josué, fils de Nun, et des
chefs de famille des tribus des enfants d'Israël.
|
|
|
|
|
Ils leur parlèrent à Silo, dans le pays de Canaan, et
dirent : L'Éternel a ordonné par Moïse qu'on nous donnât
des villes pour habitation, et leurs banlieues pour notre
bétail.
|
|
|
|
|
Les enfants d'Israël donnèrent alors aux Lévites, sur
leur héritage, les villes suivantes et leurs banlieues,
d'après l'ordre de l'Éternel.
|
|
|
|
|
On tira le sort pour les familles des Kehathites ; et
les Lévites, fils du sacrificateur Aaron, eurent par le
sort treize villes de la tribu de Juda, de la tribu de
Siméon et de la tribu de Benjamin ;
|
|
|
|
|
les autres fils de Kehath eurent par le sort dix
villes des familles de la tribu d'Éphraïm, de la tribu de
Dan et de la demi-tribu de Manassé.
|
|
|
|
|
Les fils de Guerschon eurent par le sort treize villes
des familles de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser,
de la tribu de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé
en Basan.
|
|
|
|
|
Les fils de Merari, selon leurs familles, eurent douze
villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la
tribu de Zabulon.
|
|
|
|
|
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites, par le
sort, ces villes et leurs banlieues, comme l'Éternel
l'avait ordonné par Moïse.
|
|
|
|
|
Ils donnèrent de la tribu des fils de Juda et de la
tribu des fils de Siméon les villes qui vont être
nominativement désignées,
|
|
|
|
|
et qui furent pour les fils d'Aaron d'entre les
familles des Kehathites et des fils de Lévi, car le sort
les avait indiqués les premiers.
|
|
|
|
|
Ils leur donnèrent Kirjath Arba, qui est Hébron, dans
la montagne de Juda, et la banlieue qui l'entoure : Arba
était le père d'Anak.
|
|
|
|
|
Le territoire de la ville et ses villages furent
accordés à Caleb, fils de Jephunné, pour sa
possession.
|
|
|
|
|
Ils donnèrent donc aux fils du sacrificateur Aaron la
ville de refuge pour les meurtriers, Hébron et sa
banlieue, Libna et sa banlieue,
|
|
|
|
|
Jatthir et sa banlieue, Eschthlemoa et sa
banlieue,
|
|
|
|
|
Holon et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
|
|
|
|
|
Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth
Schémesch et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus
;
|
|
|
|
|
et de la tribu de Benjamin, Gabaon et sa banlieue,
Guéba et sa banlieue,
|
|
|
|
|
Anathoth et sa banlieue, et Almon et sa banlieue,
quatre villes.
|
|
|
|
|
Total des villes des sacrificateurs, fils d'Aaron :
treize villes, et leurs banlieues.
|
|
|
|
|
Les Lévites appartenant aux familles des autres fils
de Kehath eurent par le sort des villes de la tribu
d'Éphraïm.
|
|
|
|
|
On leur donna la ville de refuge pour les meurtriers,
Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer
et sa banlieue,
|
|
|
|
|
Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth Horon et sa banlieue,
quatre villes ;
|
|
|
|
|
de la tribu de Dan, Eltheké et sa banlieue, Guibbethon
et sa banlieue,
|
|
|
|
|
Ajalon et sa banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue,
quatre villes ;
|
|
|
|
|
et de la demi-tribu de Manassé, Thaanac et sa
banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue, deux villes.
|
|
|
|
|
Total des villes : dix, et leurs banlieues, pour les
familles des autres fils de Kehath.
|
|
|
|
|
On donna aux fils de Guerschon, d'entre les familles
des Lévites : de la demi-tribu de Manassé, la ville de
refuge pour les meurtriers, Golan en Basan et sa
banlieue, et Beeschthra et sa banlieue, deux villes ;
|
|
|
|
|
de la tribu d'Issacar, Kischjon et sa banlieue,
Dabrath et sa banlieue,
|
|
|
|
|
Jarmuth et sa banlieue, et En Gannim et sa banlieue,
quatre villes ;
|
|
|
|
|
de la tribu d'Aser, Mischeal et sa banlieue, Abdon et
sa banlieue,
|
|
|
|
|
Helkath et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue,
quatre villes ;
|
|
|
|
|
et de la tribu de Nephthali, la ville de refuge pour
les meurtriers, Kédesch en Galilée et sa banlieue,
Hammoth Dor et sa banlieue, et Karthan et sa banlieue,
trois villes.
|
|
|
|
|
Total des villes des Guerschonites, selon leurs
familles : treize villes et leurs banlieues.
|
|
|
|
|
On donna au reste des Lévites, qui appartenaient aux
familles des fils de Merari : de la tribu de Zabulon,
Jokneam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,
|
|
|
|
|
Dimna et sa banlieue, et Nahalal et sa banlieue,
quatre villes ;
|
|
|
|
|
de la tribu de Ruben, Betser et sa banlieue, Jahtsa et
sa banlieue,
|
|
|
|
|
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue,
quatre villes ;
|
|
|
|
|
et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour les
meurtriers, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et
sa banlieue,
|
|
|
|
|
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue, en
tout quatre villes.
|
|
|
|
|
Total des villes qui échurent par le sort aux fils de
Merari, selon leurs familles, formant le reste des
familles des Lévites : douze villes.
|
|
|
|
|
Total des villes des Lévites au milieu des propriétés
des enfants d'Israël : quarante-huit villes, et leurs
banlieues.
|
|
|
|
|
Chacune de ces villes avait sa banlieue qui
l'entourait ; il en était de même pour toutes ces
villes.
|
|
|
|
|
C'est ainsi que l'Éternel donna à Israël tout le pays
qu'il avait juré de donner à leurs pères ; ils en prirent
possession et s'y établirent.
|
|
|
|
|
L'Éternel leur accorda du repos tout alentour, comme
il l'avait juré à leurs pères ; aucun de leurs ennemis ne
put leur résister, et l'Éternel les livra tous entre
leurs mains.
|
|
|
|
|
De toutes les bonnes paroles que l'Éternel avait dites
à la maison d'Israël, aucune ne resta sans effet : toutes
s'accomplirent.
|
|
|
|
|
|
|
Alors Josué appela les Rubénites, les Gadites et la
demi-tribu de Manassé.
|
|
|
|
|
Il leur dit : Vous avez observé tout ce que vous a
prescrit Moïse, serviteur de l'Éternel, et vous avez obéi
à ma voix dans tout ce que je vous ai ordonné.
|
|
|
|
|
Vous n'avez point abandonné vos frères, depuis un long
espace de temps jusqu'à ce jour ; et vous avez gardé les
ordres, les commandements de l'Éternel, votre Dieu.
|
|
|
|
|
Maintenant que l'Éternel, votre Dieu, a accordé du
repos à vos frères, comme il le leur avait dit, retournez
et allez vers vos tentes, dans le pays qui vous
appartient, et que Moïse, serviteur de l'Éternel, vous a
donné de l'autre côté du Jourdain.
|
|
|
|
|
Ayez soin seulement d'observer et de mettre en
pratique les ordonnances et les lois que vous a
prescrites Moïse, serviteur de l'Éternel : aimez
l'Éternel, votre Dieu, marchez dans toutes ses voies,
gardez ses commandements, attachez-vous à lui, et
servez-le de tout votre coeur et de toute votre âme.
|
|
|
|
|
Et Josué les bénit et les renvoya, et ils s'en
allèrent vers leurs tentes.
|
|
|
|
|
Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé
un héritage en Basan, et Josué donna à l'autre moitié un
héritage auprès de ses frères en deçà du Jourdain, à
l'occident. Lorsque Josué les renvoya vers leurs tentes,
il les bénit,
|
|
|
|
|
et leur dit : Vous retournerez à vos tentes avec de
grandes richesses, avec des troupeaux fort nombreux, et
avec une quantité considérable d'argent, d'or, d'airain,
de fer, et de vêtements. Partagez avec vos frères le
butin de vos ennemis.
|
|
|
|
|
Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu
de Manassé, s'en retournèrent, après avoir quitté les
enfants d'Israël à Silo, dans le pays de Canaan, pour
aller dans le pays de Galaad, qui était leur propriété et
où ils s'étaient établis comme l'Éternel l'avait ordonné
par Moïse.
|
|
|
|
|
Quand ils furent arrivés aux districts du Jourdain qui
appartiennent au pays de Canaan, les fils de Ruben, les
fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, y bâtirent un
autel sur le Jourdain, un autel dont la grandeur frappait
les regards.
|
|
|
|
|
Les enfants d'Israël apprirent que l'on disait :
Voici, les fils de Ruben, les fils de Gad et la
demi-tribu de Manassé, ont bâti un autel en face du pays
de Canaan, dans les districts du Jourdain, du côté des
enfants d'Israël.
|
|
|
|
|
Lorsque les enfants d'Israël eurent appris cela, toute
l'assemblée des enfants d'Israël se réunit à Silo, pour
monter contre eux et leur faire la guerre.
|
|
|
|
|
Les enfants d'Israël envoyèrent auprès des fils de
Ruben, des fils de Gad et de la demi-tribu de Manassé, au
pays de Galaad, Phinées, fils du sacrificateur
Éléazar,
|
|
|
|
|
et dix princes avec lui, un prince par maison
paternelle pour chacune des tribus d'Israël ; tous
étaient chefs de maison paternelle parmi les milliers
d'Israël.
|
|
|
|
|
Ils se rendirent auprès des fils de Ruben, des fils de
Gad et de la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, et
ils leur adressèrent la parole, en disant :
|
|
|
|
|
Ainsi parle toute l'assemblée de l'Éternel : Que
signifie cette infidélité que vous avez commise envers le
Dieu d'Israël, et pourquoi vous détournez-vous maintenant
de l'Éternel, en vous bâtissant un autel pour vous
révolter aujourd'hui contre l'Éternel ?
|
|
|
|
|
Regardons-nous comme peu de chose le crime de Peor,
dont nous n'avons pas jusqu'à présent enlevé la tache de
dessus nous, malgré la plaie qu'il attira sur l'assemblée
de l'Éternel ?
|
|
|
|
|
Et vous vous détournez aujourd'hui de l'Éternel ! Si
vous vous révoltez aujourd'hui contre l'Éternel, demain
il s'irritera contre toute l'assemblée d'Israël.
|
|
|
|
|
Si vous tenez pour impur le pays qui est votre
propriété, passez dans le pays qui est la propriété de
l'Éternel, où est fixée la demeure de l'Éternel, et
établissez-vous au milieu de nous ; mais ne vous révoltez
pas contre l'Éternel et ne vous séparez pas de nous, en
vous bâtissant un autel, outre l'autel de l'Éternel,
notre Dieu.
|
|
|
|
|
Acan, fils de Zérach, ne commit-il pas une infidélité
au sujet des choses dévouées par interdit, et la colère
de l'Éternel ne s'enflamma-t-elle pas contre toute
l'assemblée d'Israël ? Il ne fut pas le seul qui périt à
cause de son crime.
|
|
|
|
|
Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de
Manassé, répondirent ainsi aux chefs des milliers
d'Israël :
|
|
|
|
|
Dieu, Dieu, l'Éternel, Dieu, Dieu, l'Éternel le sait,
et Israël le saura ! Si c'est par rébellion et par
infidélité envers l'Éternel, ne viens point à notre aide
en ce jour !
|
|
|
|
|
Si nous nous sommes bâti un autel pour nous détourner
de l'Éternel, si c'est pour y présenter des holocaustes
et des offrandes, et si c'est pour y faire des sacrifices
d'actions de grâces, que l'Éternel en demande compte
!
|
|
|
|
|
C'est bien plutôt par une sorte d'inquiétude que nous
avons fait cela, en pensant que vos fils diraient un jour
à nos fils : Qu'y a-t-il de commun entre vous et
l'Éternel, le Dieu d'Israël ?
|
|
|
|
|
L'Éternel a mis le Jourdain pour limite entre nous et
vous, fils de Ruben et fils de Gad ; vous n'avez point de
part à l'Éternel ! Et vos fils seraient ainsi cause que
nos fils cesseraient de craindre l'Éternel.
|
|
|
|
|
C'est pourquoi nous avons dit : Bâtissons-nous donc un
autel, non pour des holocaustes et pour des
sacrifices,
|
|
|
|
|
mais comme un témoin entre nous et vous, entre nos
descendants et les vôtres, que nous voulons servir
l'Éternel devant sa face par nos holocaustes et par nos
sacrifices d'expiation et d'actions de grâces, afin que
vos fils ne disent pas un jour à nos fils : Vous n'avez
point de part à l'Éternel !
|
|
|
|
|
Nous avons dit : S'ils tiennent dans l'avenir ce
langage à nous ou à nos descendants, nous répondrons :
Voyez la forme de l'autel de l'Éternel, qu'ont fait nos
pères, non pour des holocaustes et pour des sacrifices,
mais comme témoin entre nous et vous.
|
|
|
|
|
Loin de nous la pensée de nous révolter contre
l'Éternel et de nous détourner aujourd'hui de l'Éternel,
en bâtissant un autel pour des holocaustes, pour des
offrandes et pour des sacrifices, outre l'autel de
l'Éternel, notre Dieu, qui est devant sa demeure !
|
|
|
|
|
Lorsque le sacrificateur Phinées, et les princes de
l'assemblée, les chefs des milliers d'Israël, qui étaient
avec lui, eurent entendu les paroles que prononcèrent les
fils de Ruben, les fils de Gad et les fils de Manassé,
ils furent satisfaits.
|
|
|
|
|
Et Phinées, fils du sacrificateur Éléazar, dit aux
fils de Ruben, aux fils de Gad, et aux fils de Manassé :
Nous reconnaissons maintenant que l'Éternel est au milieu
de nous, puisque vous n'avez point commis cette
infidélité contre l'Éternel ; vous avez ainsi délivré les
enfants d'Israël de la main de l'Éternel.
|
|
|
|
|
Phinées, fils du sacrificateur Éléazar, et les
princes, quittèrent les fils de Ruben et les fils de Gad,
et revinrent du pays de Galaad dans le pays de Canaan,
auprès des enfants d'Israël, auxquels ils firent un
rapport.
|
|
|
|
|
Les enfants d'Israël furent satisfaits ; ils bénirent
Dieu, et ne parlèrent plus de monter en armes pour
ravager le pays qu'habitaient les fils de Ruben et les
fils de Gad.
|
|
|
|
|
Les fils de Ruben et les fils de Gad appelèrent
l'autel Ed, car, dirent-ils, il est témoin entre nous que
l'Éternel est Dieu.
|
|
|
|
|
|
|
Depuis longtemps l'Éternel avait donné du repos à
Israël, en le délivrant de tous les ennemis qui
l'entouraient. Josué était vieux, avancé en âge.
|
|
|
|
|
Alors Josué convoqua tout Israël, ses anciens, ses
chefs, ses juges et ses officiers. Il leur dit : Je suis
vieux, je suis avancé en âge.
|
|
|
|
|
Vous avez vu tout ce que l'Éternel, votre Dieu, a fait
à toutes ces nations devant vous ; car c'est l'Éternel,
votre Dieu, qui a combattu pour vous.
|
|
|
|
|
Voyez, je vous ai donné en héritage par le sort, selon
vos tribus, ces nations qui sont restées, à partir du
Jourdain, et toutes les nations que j'ai exterminées,
jusqu'à la grande mer vers le soleil couchant.
|
|
|
|
|
L'Éternel, votre Dieu, les repoussera devant vous et
les chassera devant vous ; et vous posséderez leur pays,
comme l'Éternel, votre Dieu, vous l'a dit.
|
|
|
|
|
Appliquez-vous avec force à observer et à mettre en
pratique tout ce qui est écrit dans le livre de la loi de
Moïse, sans vous en détourner ni à droite ni à
gauche.
|
|
|
|
|
Ne vous mêlez point avec ces nations qui sont restées
parmi vous ; ne prononcez point le nom de leurs dieux, et
ne l'employez point en jurant ; ne les servez point, et
ne vous prosternez point devant eux.
|
|
|
|
|
Mais attachez-vous à l'Éternel, votre Dieu, comme vous
l'avez fait jusqu'à ce jour.
|
|
|
|
|
L'Éternel a chassé devant vous des nations grandes et
puissantes ; et personne, jusqu'à ce jour, n'a pu vous
résister.
|
|
|
|
|
Un seul d'entre vous en poursuivait mille ; car
l'Éternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il
vous l'a dit.
|
|
|
|
|
Veillez donc attentivement sur vos âmes, afin d'aimer
l'Éternel, votre Dieu.
|
|
|
|
|
Si vous vous détournez et que vous vous attachez au
reste de ces nations qui sont demeurées parmi vous, si
vous vous unissez avec elles par des mariages, et si vous
formez ensemble des relations,
|
|
|
|
|
soyez certains que l'Éternel, votre Dieu, ne
continuera pas à chasser ces nations devant vous ; mais
elles seront pour vous un filet et un piège, un fouet
dans vos côtés et des épines dans vos yeux, jusqu'à ce
que vous ayez péri de dessus ce bon pays que l'Éternel,
votre Dieu, vous a donné.
|
|
|
|
|
Voici, je m'en vais maintenant par le chemin de toute
la terre. Reconnaissez de tout votre coeur et de toute
votre âme qu'aucune de toutes les bonnes paroles
prononcées sur vous par l'Éternel, votre Dieu, n'est
restée sans effet ; toutes se sont accomplies pour vous,
aucune n'est restée sans effet.
|
|
|
|
|
Et comme toutes les bonnes paroles que l'Éternel,
votre Dieu, vous avait dites se sont accomplies pour
vous, de même l'Éternel accomplira sur vous toutes les
paroles mauvaises, jusqu'à ce qu'il vous ait détruits de
dessus ce bon pays que l'Éternel, votre Dieu, vous a
donné.
|
|
|
|
|
Si vous transgressez l'alliance que l'Éternel, votre
Dieu, vous a prescrite, et si vous allez servir d'autres
dieux et vous prosterner devant eux, la colère de
l'Éternel s'enflammera contre vous, et vous périrez
promptement dans le bon pays qu'il vous a donné.
|
|
|
|
|
|
|
Josué assembla toutes les tribus d'Israël à Sichem, et
il convoqua les anciens d'Israël, ses chefs, ses juges et
ses officiers. Et ils se présentèrent devant Dieu.
|
|
|
|
|
Josué dit à tout le peuple : Ainsi parle l'Éternel, le
Dieu d'Israël : Vos pères, Térach, père d'Abraham et père
de Nachor, habitaient anciennement de l'autre côté du
fleuve, et ils servaient d'autres dieux.
|
|
|
|
|
Je pris votre père Abraham de l'autre côté du fleuve,
et je lui fis parcourir tout le pays de Canaan ; je
multipliai sa postérité, et je lui donnai Isaac.
|
|
|
|
|
Je donnai à Isaac Jacob et Ésaü, et je donnai en
propriété à Ésaü la montagne de Séir, mais Jacob et ses
fils descendirent en Égypte.
|
|
|
|
|
J'envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l'Égypte par
les prodiges que j'opérai au milieu d'elle ; puis je vous
en fis sortir.
|
|
|
|
|
Je fis sortir vos pères de l'Égypte, et vous arrivâtes
à la mer. Les Égyptiens poursuivirent vos pères jusqu'à
la mer Rouge, avec des chars et des cavaliers.
|
|
|
|
|
Vos pères crièrent à l'Éternel. Et l'Éternel mit des
ténèbres entre vous et les Égyptiens, il ramena sur eux
la mer, et elle les couvrit. Vos yeux ont vu ce que j'ai
fait aux Égyptiens. Et vous restâtes longtemps dans le
désert.
|
|
|
|
|
Je vous conduisis dans le pays des Amoréens, qui
habitaient de l'autre côté du Jourdain, et ils
combattirent contre vous. Je les livrai entre vos mains ;
vous prîtes possession de leur pays, et je les détruisis
devant vous.
|
|
|
|
|
Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et
combattit Israël. Il fit appeler Balaam, fils de Beor,
pour qu'il vous maudît.
|
|
|
|
|
Mais je ne voulus point écouter Balaam ; il vous
bénit, et je vous délivrai de la main de Balak.
|
|
|
|
|
Vous passâtes le Jourdain, et vous arrivâtes à
Jéricho. Les habitants de Jéricho combattirent contre
vous, les Amoréens, les Phéréziens, les Cananéens, les
Héthiens, les Guirgasiens, les Héviens et les Jébusiens.
Je les livrai entre vos mains,
|
|
|
|
|
et j'envoyai devant vous les frelons, qui les
chassèrent loin de votre face, comme les deux rois des
Amoréens : ce ne fut ni par ton épée, ni par ton arc.
|
|
|
|
|
Je vous donnai un pays que vous n'aviez point cultivé,
des villes que vous n'aviez point bâties et que vous
habitez, des vignes et des oliviers que vous n'aviez
point plantés et qui vous servent de nourriture.
|
|
|
|
|
Maintenant, craignez l'Éternel, et servez-le avec
intégrité et fidélité. Faites disparaître les dieux
qu'ont servis vos pères de l'autre côté du fleuve et en
Égypte, et servez l'Éternel.
|
|
|
|
|
Et si vous ne trouvez pas bon de servir l'Éternel,
choisissez aujourd'hui qui vous voulez servir, ou les
dieux que servaient vos pères au delà du fleuve, ou les
dieux des Amoréens dans le pays desquels vous habitez.
Moi et ma maison, nous servirons l'Éternel.
|
|
|
|
|
Le peuple répondit, et dit : Loin de nous la pensée
d'abandonner l'Éternel, et de servir d'autres dieux !
|
|
|
|
|
Car l'Éternel est notre Dieu ; c'est lui qui nous a
fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude,
nous et nos pères ; c'est lui qui a opéré sous nos yeux
ces grands prodiges, et qui nous a gardés pendant toute
la route que nous avons suivie et parmi tous les peuples
au milieu desquels nous avons passé.
|
|
|
|
|
Il a chassé devant nous tous les peuples, et les
Amoréens qui habitaient ce pays. Nous aussi, nous
servirons l'Éternel, car il est notre Dieu.
|
|
|
|
|
Josué dit au peuple : Vous n'aurez pas la force de
servir l'Éternel, car c'est un Dieu saint, c'est un Dieu
jaloux ; il ne pardonnera point vos transgressions et vos
péchés.
|
|
|
|
|
Lorsque vous abandonnerez l'Éternel et que vous
servirez des dieux étrangers, il reviendra vous faire du
mal, et il vous consumera après vous avoir fait du
bien.
|
|
|
|
|
Le peuple dit à Josué : Non ! car nous servirons
l'Éternel.
|
|
|
|
|
Josué dit au peuple : Vous êtes témoins contre
vous-mêmes que c'est vous qui avez choisi l'Éternel pour
le servir. Ils répondirent : Nous en sommes témoins.
|
|
|
|
|
Otez donc les dieux étrangers qui sont au milieu de
vous, et tournez votre coeur vers l'Éternel, le Dieu
d'Israël.
|
|
|
|
|
Et le peuple dit à Josué : Nous servirons l'Éternel,
notre Dieu, et nous obéirons à sa voix.
|
|
|
|
|
Josué fit en ce jour une alliance avec le peuple, et
lui donna des lois et des ordonnances, à Sichem.
|
|
|
|
|
Josué écrivit ces choses dans le livre de la loi de
Dieu. Il prit une grande pierre, qu'il dressa là sous le
chêne qui était dans le lieu consacré à l'Éternel.
|
|
|
|
|
Et Josué dit à tout le peuple : Voici, cette pierre
servira de témoin contre nous, car elle a entendu toutes
les paroles que l'Éternel nous a dites ; elle servira de
témoin contre vous, afin que vous ne soyez pas infidèles
à votre Dieu.
|
|
|
|
|
Puis Josué renvoya le peuple, chacun dans son
héritage.
|
|
|
|
|
Après ces choses, Josué, fils de Nun, serviteur de
l'Éternel, mourut, âgé de cent dix ans.
|
|
|
|
|
On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en
partage, à Thimnath Sérach, dans la montagne d'Éphraïm,
au nord de la montagne de Gaasch.
|
|
|
|
|
Israël servit l'Éternel pendant toute la vie de Josué,
et pendant toute la vie des anciens qui survécurent à
Josué et qui connaissaient tout ce que l'Éternel avait
fait en faveur d'Israël.
|
|
|
|
|
Les os de Joseph, que les enfants d'Israël avaient
rapportés d'Égypte, furent enterrés à Sichem, dans la
portion du champ que Jacob avait achetée des fils de
Hamor, père de Sichem, pour cent kesita, et qui appartint
à l'héritage des fils de Joseph.
|
|
|
|
|
Éléazar, fils d'Aaron, mourut, et on l'enterra à
Guibeath Phinées, qui avait été donné à son fils Phinées,
dans la montagne d'Éphraïm.
|
|